Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alors
ça
y
est,
on
se
dit
"au
revoir"
Also,
das
ist
es,
wir
sagen
"Auf
Wiedersehen"
On
laisse
s'envoler
les
derniers
espoirs
Wir
lassen
die
letzten
Hoffnungen
verfliegen
On
range
nos
souvenirs
dans
de
petites
boites
Wir
räumen
unsere
Erinnerungen
in
kleine
Kisten
Qu'on
rouvrira
d'ici
20
ans,
quand
ça
fera
plus
mal
Die
wir
in
20
Jahren
wieder
öffnen,
wenn
es
nicht
mehr
so
weh
tut
Y
a-t-il
une
notice
quand
on
se
sépare?
Gibt
es
eine
Anleitung,
wenn
man
sich
trennt?
Un
truc
pour
effacer
les
idées
noires
Etwas,
um
die
schwarzen
Gedanken
zu
löschen
Pour
panser
les
plaies
qui
nous
dévisagent
Um
die
Wunden
zu
versorgen,
die
uns
entstellen
Pour
diluer
les
sentiments
Um
die
Gefühle
zu
verdünnen
M'écriras-tu
de
temps
en
temps?
Wirst
du
mir
ab
und
zu
schreiben?
Où
vaut-il
mieux
que
l'on
s'enterre?
Oder
ist
es
besser,
wenn
wir
uns
begraben?
Que
l'on
oublie
pour
un
moment
Dass
wir
für
einen
Moment
vergessen
Les
fêtes
et
les
anniversaires
Die
Feste
und
die
Geburtstage
Me
laisse
pas
Verlass
mich
nicht
Sans
toi,
je
n'suis
qu'un
fantôme
Ohne
dich
bin
ich
nur
ein
Geist
Allez
reste
avec
moi,
t'en
vas
pas
Bitte,
bleib
bei
mir,
geh
nicht
weg
Sans
toi,
ici
tout
déconne,
allez
reste
Ohne
dich
ist
hier
alles
chaotisch,
bitte
bleib
Mon
amour
souris-moi
Meine
Liebe,
lächle
mich
an
Je
sais
ça
parait
difficile
à
croire
Ich
weiß,
es
scheint
schwer
zu
glauben
Mais
t'enlacer
dans
la
fraicheur
du
soir
Aber
dich
in
der
Kühle
des
Abends
zu
umarmen
Et
voir
en
toi
mon
fidèle
miroir
Und
in
dir
meinen
treuen
Spiegel
zu
sehen
Ont
façonné
nos
belles
années
Haben
unsere
schönen
Jahre
geprägt
J'ai
mal
que
tu
partes
Es
tut
mir
weh,
dass
du
gehst
Viens
donc
te
blottir
un
peu
dans
mes
bras
Komm
und
kuschel
dich
ein
wenig
in
meine
Arme
Viens
là
qu'on
se
sert
une
dernière
fois
Komm
her,
lass
uns
ein
letztes
Mal
aneinander
festhalten
On
s'est
trop
aimés
pour
gâcher
l'instant
Wir
haben
uns
zu
sehr
geliebt,
um
den
Moment
zu
verderben
Je
t'en
prie
dis-le
sincèrement
Ich
bitte
dich,
sag
es
ehrlich
Appelleras-tu
de
temps
en
temps?
Wirst
du
ab
und
zu
anrufen?
Où
vaut-il
mieux
que
l'on
s'enterre?
Oder
ist
es
besser,
wenn
wir
uns
begraben?
Que
l'on
oublie
pour
un
moment
Dass
wir
für
einen
Moment
vergessen
Les
fêtes
et
les
anniversaires
Die
Feste
und
die
Geburtstage
Me
laisse
pas
Verlass
mich
nicht
Sans
toi,
je
n'suis
qu'un
fantôme
Ohne
dich
bin
ich
nur
ein
Geist
Allez
reste
avec
moi,
t'en
vas
pas
Bitte,
bleib
bei
mir,
geh
nicht
weg
On
tire
un
trait
sur
l'aigreur
et
le
reste
Wir
ziehen
einen
Schlussstrich
unter
Bitterkeit
und
den
Rest
Je
peux
pas,
pas
comme
ça
Ich
kann
nicht,
nicht
so
Sans
toi,
ici
tout
déconne,
allez
reste
Ohne
dich
ist
hier
alles
chaotisch,
bitte
bleib
Mon
amour
souris-moi
Meine
Liebe,
lächle
mich
an
Merci
pour
le
voyage
et
les
mouchoirs
Danke
für
die
Reise
und
die
Taschentücher
Merci
pour
la
tendresse
en
étendard
Danke
für
die
Zärtlichkeit
als
Banner
Pardonne
mes
absences
et
ne
m'en
veux
pas
Verzeih
meine
Abwesenheit
und
sei
mir
nicht
böse
Je
le
jure
sur
ton
innocence,
j'ai
pas
voulu
ça
Ich
schwöre
es
bei
deiner
Unschuld,
ich
wollte
das
nicht
Tu
connais
la
chanson,
ma
belle
étoile
Du
kennst
das
Lied,
mein
schöner
Stern
C'est
un
beau
roman,
une
belle
histoire
Es
ist
ein
schöner
Roman,
eine
schöne
Geschichte
Sèche
tes
larmes,
vas-y
mets
les
voiles
Trockne
deine
Tränen,
komm,
setz
die
Segel
Promets-moi
le
cœur
chantant
Versprich
mir
mit
singendem
Herzen
Que
tu
garderas
précieusement
Dass
du
meine
Lächeln
sorgfältig
aufbewahren
wirst
Mes
sourires
dans
ton
hémisphère
In
deiner
Hemisphäre
En
espérant
qu'avec
le
temps
In
der
Hoffnung,
dass
sie
mit
der
Zeit
Ils
ne
prennent
pas
trop
la
poussière
Nicht
zu
viel
Staub
ansetzen
Ils
ne
prennent
pas
trop
la
poussière
Nicht
zu
viel
Staub
ansetzen
Me
laisse
pas
Verlass
mich
nicht
Sans
toi,
je
n'suis
qu'un
fantôme
Ohne
dich
bin
ich
nur
ein
Geist
Allez
reste
avec
moi,
t'en
vas
pas
Bitte,
bleib
bei
mir,
geh
nicht
weg
On
tire
un
trait
sur
l'aigreur
et
le
reste
Wir
ziehen
einen
Schlussstrich
unter
Bitterkeit
und
den
Rest
Je
peux
pas,
pas
comme
ça
Ich
kann
nicht,
nicht
so
Sans
toi,
ici
tout
déconne
Ohne
dich
ist
hier
alles
chaotisch
Allez
reste,
mon
amour
souris-moi
Bitte
bleib,
meine
Liebe,
lächle
mich
an
Souris-moi
Lächle
mich
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barcella, Claudio Capéo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.