Claudio Capéo - Souris-moi - перевод текста песни на немецкий

Souris-moi - Claudio Capéoперевод на немецкий




Souris-moi
Lächle mich an
Alors ça y est, on se dit "au revoir"
Also, das ist es, wir sagen "Auf Wiedersehen"
On laisse s'envoler les derniers espoirs
Wir lassen die letzten Hoffnungen verfliegen
On range nos souvenirs dans de petites boites
Wir räumen unsere Erinnerungen in kleine Kisten
Qu'on rouvrira d'ici 20 ans, quand ça fera plus mal
Die wir in 20 Jahren wieder öffnen, wenn es nicht mehr so weh tut
Y a-t-il une notice quand on se sépare?
Gibt es eine Anleitung, wenn man sich trennt?
Un truc pour effacer les idées noires
Etwas, um die schwarzen Gedanken zu löschen
Pour panser les plaies qui nous dévisagent
Um die Wunden zu versorgen, die uns entstellen
Pour diluer les sentiments
Um die Gefühle zu verdünnen
M'écriras-tu de temps en temps?
Wirst du mir ab und zu schreiben?
vaut-il mieux que l'on s'enterre?
Oder ist es besser, wenn wir uns begraben?
Que l'on oublie pour un moment
Dass wir für einen Moment vergessen
Les fêtes et les anniversaires
Die Feste und die Geburtstage
Arrête
Hör auf
Reste
Bleib
Me laisse pas
Verlass mich nicht
Pas comme ça
Nicht so
Sans toi, je n'suis qu'un fantôme
Ohne dich bin ich nur ein Geist
Allez reste avec moi, t'en vas pas
Bitte, bleib bei mir, geh nicht weg
Sans toi, ici tout déconne, allez reste
Ohne dich ist hier alles chaotisch, bitte bleib
Mon amour souris-moi
Meine Liebe, lächle mich an
Je sais ça parait difficile à croire
Ich weiß, es scheint schwer zu glauben
Mais t'enlacer dans la fraicheur du soir
Aber dich in der Kühle des Abends zu umarmen
Et voir en toi mon fidèle miroir
Und in dir meinen treuen Spiegel zu sehen
Ont façonné nos belles années
Haben unsere schönen Jahre geprägt
J'ai mal que tu partes
Es tut mir weh, dass du gehst
Viens donc te blottir un peu dans mes bras
Komm und kuschel dich ein wenig in meine Arme
Viens qu'on se sert une dernière fois
Komm her, lass uns ein letztes Mal aneinander festhalten
On s'est trop aimés pour gâcher l'instant
Wir haben uns zu sehr geliebt, um den Moment zu verderben
Je t'en prie dis-le sincèrement
Ich bitte dich, sag es ehrlich
Appelleras-tu de temps en temps?
Wirst du ab und zu anrufen?
vaut-il mieux que l'on s'enterre?
Oder ist es besser, wenn wir uns begraben?
Que l'on oublie pour un moment
Dass wir für einen Moment vergessen
Les fêtes et les anniversaires
Die Feste und die Geburtstage
Arrête
Hör auf
Reste
Bleib
Me laisse pas
Verlass mich nicht
Pas comme ça
Nicht so
Sans toi, je n'suis qu'un fantôme
Ohne dich bin ich nur ein Geist
Allez reste avec moi, t'en vas pas
Bitte, bleib bei mir, geh nicht weg
On tire un trait sur l'aigreur et le reste
Wir ziehen einen Schlussstrich unter Bitterkeit und den Rest
Je peux pas, pas comme ça
Ich kann nicht, nicht so
Sans toi, ici tout déconne, allez reste
Ohne dich ist hier alles chaotisch, bitte bleib
Mon amour souris-moi
Meine Liebe, lächle mich an
Merci pour le voyage et les mouchoirs
Danke für die Reise und die Taschentücher
Merci pour la tendresse en étendard
Danke für die Zärtlichkeit als Banner
Pardonne mes absences et ne m'en veux pas
Verzeih meine Abwesenheit und sei mir nicht böse
Je le jure sur ton innocence, j'ai pas voulu ça
Ich schwöre es bei deiner Unschuld, ich wollte das nicht
Tu connais la chanson, ma belle étoile
Du kennst das Lied, mein schöner Stern
C'est un beau roman, une belle histoire
Es ist ein schöner Roman, eine schöne Geschichte
Sèche tes larmes, vas-y mets les voiles
Trockne deine Tränen, komm, setz die Segel
Promets-moi le cœur chantant
Versprich mir mit singendem Herzen
Que tu garderas précieusement
Dass du meine Lächeln sorgfältig aufbewahren wirst
Mes sourires dans ton hémisphère
In deiner Hemisphäre
En espérant qu'avec le temps
In der Hoffnung, dass sie mit der Zeit
Ils ne prennent pas trop la poussière
Nicht zu viel Staub ansetzen
Ils ne prennent pas trop la poussière
Nicht zu viel Staub ansetzen
Reste
Bleib
Me laisse pas
Verlass mich nicht
Pas comme ça
Nicht so
Sans toi, je n'suis qu'un fantôme
Ohne dich bin ich nur ein Geist
Allez reste avec moi, t'en vas pas
Bitte, bleib bei mir, geh nicht weg
On tire un trait sur l'aigreur et le reste
Wir ziehen einen Schlussstrich unter Bitterkeit und den Rest
Je peux pas, pas comme ça
Ich kann nicht, nicht so
Sans toi, ici tout déconne
Ohne dich ist hier alles chaotisch
Allez reste, mon amour souris-moi
Bitte bleib, meine Liebe, lächle mich an
Souris-moi
Lächle mich an





Авторы: Barcella, Claudio Capéo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.