Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tour de France
Tour de France
J'aime
tes
vins
de
Bourgogne
Ich
liebe
deine
Burgunderweine,
Qui
m'racontent
des
histoires
die
mir
Geschichten
erzählen,
Tes
p'tites
piquettes
qui
cognent
deine
kleinen
Fusel,
die
knallen
Et
sentent
bon
le
terroir
und
gut
nach
Heimat
duften.
Je
m'enroule
dans
ta
Manche
Ich
kuschle
mich
in
deinen
Ärmelkanal,
Je
rêve
de
tes
Tropiques
ich
träume
von
deinen
Tropen,
J'aime
tellement
tes
dimanches
ich
liebe
deine
Sonntage
so
sehr,
Ta
campagne
et
tes
criques
deine
Landschaft
und
deine
Buchten.
Chez
toi
on
se
sent
libre
Bei
dir
fühlt
man
sich
frei,
E'gal
et
fraternel
gleich
und
brüderlich,
Et
même
quand
tu
m'enivres
und
selbst
wenn
du
mich
berauschst,
J'm'accroche
a'
tes
prunelles
halte
ich
mich
an
deinen
Augen
fest.
Tous
les
quatorze
juillet
Jeden
14.
Juli
Tu
brilles
de
mille
feux
strahlst
du
in
tausend
Lichtern,
On
est
tous
aux
aguets
wir
sind
alle
auf
der
Hut,
Les
p'tits,
les
grands,
les
vieux
die
Kleinen,
die
Großen,
die
Alten.
Chaque
fois
qu'je
veux
partir
Jedes
Mal,
wenn
ich
weggehen
will,
Voyager,
voir
du
pays
reisen,
Land
sehen,
Je
reviens
pour
ton
sourire
komme
ich
für
dein
Lächeln
zurück,
Ma
France,
tu
m'as
tout
appris
mein
Frankreich,
du
hast
mir
alles
beigebracht.
On
peut
faire
le
tour
du
monde
Man
kann
die
Welt
bereisen,
Visiter
Vienne
ou
Florence
Wien
oder
Florenz
besuchen,
Aimer
les
brunes
ou
les
blondes
Brünette
oder
Blondinen
lieben,
On
n'fait
jamais
le
tour
de
France
man
macht
nie
die
Tour
de
France,
On
n'fait
jamais
le
tour
de
France
man
macht
nie
die
Tour
de
France.
J'aime
tes
petites
places
Ich
liebe
deine
kleinen
Plätze,
Ricard
et
puis
pétanque
Ricard
und
dann
Pétanque,
M'asseoir
a'
tes
terrasses
mich
auf
deine
Terrassen
setzen,
Goût
sirop
a'
la
menthe
den
Geschmack
von
Minzsirup.
T'as
le
goût
de
la
fête
Du
hast
den
Geschmack
des
Feierns,
Tes
rêves
parlent
fort
deine
Träume
sprechen
laut,
T'as
tell'ment
de
facettes
du
hast
so
viele
Facetten
Et
tell'ment
de
décors
und
so
viele
Dekore.
Chez
toi
on
n's'ennuie
jamais
Bei
dir
langweilt
man
sich
nie,
T'as
ton
p'tit
caractère
du
hast
deinen
kleinen
Charakter,
Quand
on
t'marche
sur
les
pieds
wenn
man
dir
auf
die
Füße
tritt,
Tu
lèves
le
poing
en
l'air
hebst
du
die
Faust
in
die
Luft.
Unis
on
est
plus
forts
Vereint
sind
wir
stärker,
Même
quand
on
s'fait
la
guerre
selbst
wenn
wir
uns
bekriegen,
On
s'engueule
et
alors?
wir
streiten
uns,
na
und?
On
reste
solidaires
Wir
bleiben
solidarisch.
Chaque
fois
qu'je
veux
partir
Jedes
Mal,
wenn
ich
weggehen
will,
Voyager,
voir
du
pays
reisen,
Land
sehen,
Je
reviens
pour
ton
sourire
komme
ich
für
dein
Lächeln
zurück,
Ma
France,
tu
m'as
tout
appris
mein
Frankreich,
du
hast
mir
alles
beigebracht.
On
peut
faire
le
tour
du
monde
Man
kann
die
Welt
bereisen,
Visiter
Vienne
ou
Florence
Wien
oder
Florenz
besuchen,
Aimer
les
brunes
ou
les
blondes
Brünette
oder
Blondinen
lieben,
On
n'fait
jamais
le
tour
de
France
man
macht
nie
die
Tour
de
France,
On
n'fait
jamais
le
tour
de
France
man
macht
nie
die
Tour
de
France.
Y'a
toujours
un
bout
de
toi
Es
gibt
immer
ein
Stück
von
dir,
Qu'on
adore,
qu'on
préfère
das
man
liebt,
das
man
bevorzugt,
Ou'
on
se
sent
chez
soi
wo
man
sich
zu
Hause
fühlt,
Un
petit
bout
de
terre
ein
kleines
Stück
Land.
C'est
bien
joli
la
Bretagne
Die
Bretagne
ist
sehr
schön
Et
c'est
bien
beau
le
Finistère
und
das
Finistère
ist
sehr
hübsch,
Mais
quand
l'Alsace
te
gagne
aber
wenn
das
Elsass
dich
gewinnt,
Tu
r'viens
pas
en
arrière
kommst
du
nicht
mehr
zurück.
Chaque
fois
qu'je
veux
partir
Jedes
Mal,
wenn
ich
weggehen
will,
Voyager,
voir
du
pays
reisen,
Land
sehen,
Je
reviens
pour
ton
sourire
komme
ich
für
dein
Lächeln
zurück,
Ma
France,
tu
m'as
tout
appris
mein
Frankreich,
du
hast
mir
alles
beigebracht.
On
peut
faire
le
tour
du
monde
Man
kann
die
Welt
bereisen,
Visiter
Vienne
ou
Florence
Wien
oder
Florenz
besuchen,
Aimer
les
brunes
ou
les
blondes
Brünette
oder
Blondinen
lieben,
On
n'fait
jamais
le
tour
de
France
man
macht
nie
die
Tour
de
France,
On
n'fait
jamais
le
tour
de
France
man
macht
nie
die
Tour
de
France.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eddy Pradelles, Manon Romiti, Mark Weld, Marvin Dupré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.