Текст и перевод песни Claudio Capéo - Triste mélodie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triste mélodie
Грустная мелодия
Quand
j'entends
cette
triste
mélodie
Когда
я
слышу
эту
грустную
мелодию,
J'ai
cette
image
qui
ressurgit
В
моей
памяти
всплывает
этот
образ:
Cette
femme
et
son
enfant
sous
la
pluie
Женщина
с
ребенком
под
дождем.
Quelle
triste
mélodie
Какая
грустная
мелодия.
Une
pièce,
un
sourire
ne
sont
pas
grand-chose
Монета,
улыбка
— это
так
мало
Devant
leur
souffrance
que
je
suppose
Перед
лицом
их
страданий,
как
я
полагаю.
Le
regard
sombre,
elle
m'a
pourtant
souri
Взгляд
унылый,
но
она
все
же
мне
улыбнулась.
Quelle
triste
mélodie
Какая
грустная
мелодия.
Son
regard,
ses
yeux
noirs,
ce
sourire
sans
espoir
Ее
взгляд,
ее
черные
глаза,
эта
улыбка
без
надежды
Son
visage,
son
naufrage,
sa
fierté,
le
courage
Ее
лицо,
ее
крах,
ее
гордость,
ее
мужество
Et
le
froid
et
la
faim,
et
chaque
jour
incertain
И
холод,
и
голод,
и
каждый
день
неизвестность.
Et
je
pleure
aussi
И
я
плачу
тоже.
Quelle
triste
mélodie
Какая
грустная
мелодия.
Quand
j'entends
cette
triste
mélodie
Когда
я
слышу
эту
грустную
мелодию,
J'ai
cette
question
qui
ressurgit
Меня
мучает
этот
вопрос:
Est-ce
qu'on
mettra
fin
à
cette
folie
Сможем
ли
мы
положить
конец
этому
безумию,
À
cette
triste
mélodie
Этой
грустной
мелодии?
Des
hommes
ont
dix
chambres
à
leur
maison
У
некоторых
людей
по
десять
комнат
в
доме,
D'autres
dorment
allongés
sur
des
cartons
Другие
спят,
лежа
на
картонках.
Quel
est
ce
monde,
quelle
est
cette
infamie
Что
это
за
мир,
что
за
позор,
Quelle
est
cette
mélodie
Что
это
за
мелодия?
Son
regard,
ses
yeux
noirs,
ce
sourire
sans
espoir
Ее
взгляд,
ее
черные
глаза,
эта
улыбка
без
надежды
Son
visage,
son
naufrage,
sa
fierté,
le
courage
Ее
лицо,
ее
крах,
ее
гордость,
ее
мужество
Et
le
froid
et
la
faim,
et
chaque
jour
incertain
И
холод,
и
голод,
и
каждый
день
неизвестность.
Et
je
pleure
aussi
И
я
плачу
тоже.
Quelle
triste
mélodie
Какая
грустная
мелодия.
Quand
j'entends
cette
triste
mélodie
Когда
я
слышу
эту
грустную
мелодию,
J'ai
cette
image
qui
ressurgit
В
моей
памяти
всплывает
этот
образ:
Cette
femme
et
son
enfant
sous
la
pluie
Женщина
с
ребенком
под
дождем.
Quelle
triste
mélodie
Какая
грустная
мелодия.
Son
regard,
ses
yeux
noirs,
ce
sourire
sans
espoir
Ее
взгляд,
ее
черные
глаза,
эта
улыбка
без
надежды
Son
visage,
son
naufrage,
sa
fierté,
le
courage
Ее
лицо,
ее
крах,
ее
гордость,
ее
мужество
Et
le
froid
et
la
faim,
et
chaque
jour
incertain
И
холод,
и
голод,
и
каждый
день
неизвестность.
Et
je
pleure
aussi
И
я
плачу
тоже.
Quelle
triste
mélodie
Какая
грустная
мелодия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Capéo, Grand Corps Malade, Mosimann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.