Текст и перевод песни Claudio Capéo - Ça va ça va (version live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va ça va (version live)
It's Okay, It's Okay (live version)
À
toi
la
fille
qui
me
rend
si
To
you,
the
girl
who
makes
me
so
Dur
et
si
tendre
Tough
and
so
tender
Qui
sait
me
parler
quand
j′suis
barré
Who
knows
how
to
talk
to
me
when
I'm
wired
Que
j'veux
rien
entendre
When
I
don't
want
to
hear
anything
Quand
j′ai
le
cœur
sourd
When
my
heart
is
deaf
Quand
j'ai
le
cœur
lourd
When
my
heart
is
heavy
Des
pluies
de
peines
From
heavy
rains
La
lame
trempée
dans
de
l'acier
The
blade
dipped
in
steel
Quand
je
suis
paumé
que
tout
m′enchaine
When
I'm
lost,
when
everything
chains
me
up
J′ai
parfois
l'âme
prise
Sometimes
my
soul
is
caught
Dans
des
filets
qui
me
tourmentent
In
nets
that
torment
me
J′ai
parfois
l'âme
grise
Sometimes
my
soul
is
gray
Et
si
ce
soir,
tu
me
demandes
And
if
tonight,
you
ask
me
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va
How
are
you,
how
are
you,
how
are
you?
Sur
ma
planète
On
my
planet
Je
te
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
I'll
answer
you,
I'm
fine,
I'm
fine,
I'm
fine
Les
bières,
les
vins
que
je
bois
en
vain
The
beers,
the
wines
I
drink
in
vain
N′ont
pas
le
goût
de
la
fête
Don't
taste
like
celebration
Mais
tant
qu'on
a
le
cœur
qui
bat,
qui
bat
But
as
long
as
our
hearts
beat,
beat,
beat
Ça
va,
ça
va
It's
fine,
it's
fine
A
toi
l′ami
To
you,
my
friend
Le
seul
homme
qui
m'a
tenu
la
main
The
only
man
who
held
my
hand
Quand
tous
les
jours
j'm′en
faisais
When
every
day
I
worried
about
them
Pour
les
lendemains
For
the
days
to
come
Toi
dont
je
sais
que
même
blessé
You
who
I
know
that
even
when
you're
hurt
T′es
toujours
là
You're
always
there
Pour
me
porter
To
carry
me
Ma
peine
jusqu'à
ce
que
je
sois
léger
My
sorrow
until
I'm
light
J′ai
parfois
l'âme
en
crise
Sometimes
my
soul
is
in
crisis
La
joie
de
vivre
qu′on
me
la
rende
The
joy
of
living
that
we
give
me
back
Mon
bonheur
me
méprise
My
happiness
despises
me
Et
si
ce
soir
tu
me
demandes
And
if
tonight
you
ask
me
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va
How
are
you,
how
are
you,
how
are
you?
Sur
ma
planète
On
my
planet
Je
te
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
I'll
answer
you,
I'm
fine,
I'm
fine,
I'm
fine
Les
bières,
les
vins
que
je
bois
en
vain
The
beers,
the
wines
I
drink
in
vain
N'ont
pas
le
goût
de
la
fête
Don't
taste
like
celebration
Mais
tant
qu′on
a
le
cœur
qui
bat,
qui
bat
But
as
long
as
our
hearts
beat,
beat,
beat
Ça
va,
ça
va
It's
fine,
it's
fine
À
ceux
que
j'ai
parfois
négligé
To
those
I
have
sometimes
neglected
Peut-être
un
peu
libre
Perhaps
a
little
free
Pour
pas
déranger
So
as
not
to
disturb
Moi
le
naufragé
Me,
the
castaway
Sur
mon
bateau
ivre
On
my
drunken
boat
J'ai
pas
de
bouée
I
have
no
lifebuoy
Pas
de
feu
de
détresse
No
distress
flare
Je
suis
pas
doué
pour
les
carresses
I'm
not
good
at
caresses
Mais
si
jamais
vous
me
demandez
But
if
you
ever
ask
me
Quand
tout
me
blesse
When
everything
hurts
me
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va
How
are
you,
how
are
you,
how
are
you?
Sur
ma
planète
On
my
planet
Je
vous
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
I'll
answer
you,
I'm
fine,
I'm
fine,
I'm
fine
Les
bières,
les
vins
que
je
bois
en
vain
The
beers,
the
wines
I
drink
in
vain
N′ont
pas
le
goût
de
la
fête
Don't
taste
like
celebration
Mais
tant
qu′on
a
le
cœur
qui
bat,
qui
bat
But
as
long
as
our
hearts
beat,
beat,
beat
Ça
va,
ça
va
It's
fine,
it's
fine
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va
How
are
you,
how
are
you,
how
are
you?
Sur
ma
planète
On
my
planet
Je
te
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
I'll
answer
you,
I'm
fine,
I'm
fine,
I'm
fine
Les
bières,
les
vins
que
je
bois
en
vain
The
beers,
the
wines
I
drink
in
vain
N'ont
pas
le
goût
de
la
fête
Don't
taste
like
celebration
Mais
tant
qu′on
a
le
cœur
qui
bat,
qui
bat
But
as
long
as
our
hearts
beat,
beat,
beat
Ça
va,
ça
va
It's
fine,
it's
fine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manon Romiti, Nazim Yahya Kemal Khaled, Silvio Tristan Lisbonne, Claudio Ruccolo, Eddy Fernand Pradelles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.