Claudio Fênix - Tudo para Mim - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Claudio Fênix - Tudo para Mim




Tudo para Mim
Всё для меня
O nosso combinado foi ficar juntos
Мы договаривались быть вместе,
Felizes no amor, a todo custo
Счастливыми в любви, любой ценой.
O plano sempre foi esse
План всегда был таким:
Envelhecermos juntos
Вместе состариться,
Passar a vida juntos
Провести жизнь вместе.
Mas no meio do caminho, tu mudaste o seu destino
Но на полпути ты изменила свою судьбу,
Deixando-me sozinho
Оставив меня одного.
E seguiste a tua vida noutros braços
И продолжила свою жизнь в других объятиях,
Noutro peito, criaste outros laços
В другой груди, создала другие узы.
Meu coração deixaste em pedaços
Мое сердце ты разбила на куски.
Não ta certo, não
Это неправильно, нет.
Acordavas sorrindo p′ra outro alguém
Просыпалась, улыбаясь другому,
E deixaste aquele que te fez bem
И оставила того, кто делал тебе хорошо.
E esse que puseste no meu lugar
И тот, кого ты поставила на мое место,
Que nada tirou
Ничего у тебя не отнял.
Agora dás conta da tua borrada
Теперь ты осознаешь свою ошибку,
Queres voltar p'ra seres bem amada
Хочешь вернуться, чтобы быть любимой.
Mas te esqueceste que tu eras tudo p′ra mim, tudo p'ra mim, tudo p'ra mim ye
Но ты забыла, что ты была всем для меня, всем для меня, всем для меня, да.
Agora dás conta da tua borrada
Теперь ты осознаешь свою ошибку,
Queres voltar p′ra seres bem amada
Хочешь вернуться, чтобы быть любимой.
Mas te esqueceste que tu eras tudo p′ra mim, tudo p'ra mim (tudo p′ra mim, ye)
Но ты забыла, что ты была всем для меня, всем для меня (всем для меня, да).
Fica descansada, que eu não desejo mal nenhum
Будь спокойна, я не желаю тебе зла,
Nem que tu mereças, mas não desejo mal algum
Даже если ты заслуживаешь, я не желаю тебе ничего плохого.
Ai como dói, ai como dói
Ах, как больно, ах, как больно.
Tu me deixaste, quando eu mais precisava
Ты оставила меня, когда я больше всего в тебе нуждался.
E viraste-me as costas, isso eu não esperava de ti
И ты повернулась ко мне спиной, этого я от тебя не ожидал.
De ti
От тебя.
E seguiste a tua vida noutros braços (braços)
И продолжила свою жизнь в других объятиях (объятиях),
Noutro peito, criaste outros laços (laços)
В другой груди, создала другие узы (узы).
Meu coração deixaste em pedaços (pedaços)
Мое сердце ты разбила на куски (куски).
Não ta certo, na-na-na-não
Это неправильно, не-не-не-нет.
Acordavas sorrindo p'ra outro alguém (pr′outro alguém)
Просыпалась, улыбаясь другому (другому),
E deixaste aquele que te fez bem (que te fez bem)
И оставила того, кто делал тебе хорошо (делал тебе хорошо).
E esse que puseste hoje no meu lugar (lugar)
И того, кого ты поставила сегодня на мое место (место).
Agora dás conta da tua borrada (...da)
Теперь ты осознаешь свою ошибку (...ошибку),
Queres voltar p'ra seres bem amada
Хочешь вернуться, чтобы быть любимой.
Mas te esqueceste que tu eras tudo p′ra mim, tudo p'ra mim, tudo p'ra mim ye
Но ты забыла, что ты была всем для меня, всем для меня, всем для меня, да.
Agora dás conta da tua borrada
Теперь ты осознаешь свою ошибку,
Queres voltar p′ra seres bem amada
Хочешь вернуться, чтобы быть любимой.
Mas te esqueceste que tu eras tudo p′ra mim, tudo p'ra mim
Но ты забыла, что ты была всем для меня, всем для меня.
Eras tudo para mim
Ты была всем для меня.
Eu faria tudo por ti
Я бы сделал все ради тебя,
Eu daria a minha vida por ti
Я бы отдал свою жизнь за тебя.
Eu faria tudo por ti
Я бы сделал все ради тебя,
E eu daria a minha vida por ti
И я бы отдал свою жизнь за тебя.
Agora dás conta da tua borrada (dás conta sim)
Теперь ты осознаешь свою ошибку (осознаешь, да),
Queres voltar p′ra seres bem amada (volta p'ra mim)
Хочешь вернуться, чтобы быть любимой (вернись ко мне).
Mas te esqueceste que tu eras tudo p′ra mim, tudo p'ra mim, tudo p′ra mim, ye
Но ты забыла, что ты была всем для меня, всем для меня, всем для меня, да.
Agora dás conta da tua borrada (agora das conta da tua borrada)
Теперь ты осознаешь свою ошибку (теперь ты осознаешь свою ошибку),
Queres voltar p'ra seres bem amada (queres voltar p'ra seres mais amada)
Хочешь вернуться, чтобы быть любимой (хочешь вернуться, чтобы быть любимой).
Mas te esqueceste que tu eras tudo p′ra mim, tudo p′ra mim
Но ты забыла, что ты была всем для меня, всем для меня.
Tudo p'ra mim, tudo p′ra mim ye-ye
Всем для меня, всем для меня, да-да.
Eu faria tudo por ti, bae
Я бы сделал все ради тебя, детка,
Eu daria a minha vida por ti, bae
Я бы отдал свою жизнь за тебя, детка.
Eu faria tudo por ti
Я бы сделал все ради тебя,
Eu daria a minha vida por ti, bae
Я бы отдал свою жизнь за тебя, детка.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.