Текст и перевод песни Claudio Lolli - Al Milite Ignoto - 2006 Digital Remaster
Al Milite Ignoto - 2006 Digital Remaster
To the Unknown Soldier - 2006 Digital Remaster
Io
lo
so
chi
ti
spinse
a
partire
e
non
fu
desiderio
di
gloria,
I
know
who
pushed
you
to
leave
and
it
wasn't
a
desire
for
glory,
Io
lo
so
non
volevi
morire,
nè
lasciare
un
ricordo
alla
storia,
I
know
that
you
didn't
want
to
die,
nor
leave
a
memory
for
history,
Io
lo
so
chi
ti
venne
a
cercare,
fin
sui
campi,
I
know
who
came
looking
for
you,
as
far
as
the
fields,
Fin
dentro
a
un
cortile,
To
a
courtyard,
Io
lo
so
non
ci
fu
da
parlare,
con
chi
aveva
in
mano
un
fucile.
I
know
there
was
no
talking
to
be
done
with
someone
who
had
a
gun
in
his
hand.
Io
lo
chi
ti
guardò
partire,
sorseggiando
un
bicchiere
di
vino,
I
know
who
watched
you
leave,
sipping
a
glass
of
wine,
Fu
lo
stesso
che
poi
venne
a
dire,
che
eri
felice
come
un
bambino.
It
was
the
same
man
who
later
came
to
say
that
you
were
happy
as
a
child.
Ma
io
lo
so
che
non
era
affar
tuo,
But
I
know
it
wasn't
your
business,
Che
non
era
la
tua
quella
guerra
e
del
resto
That
that
war
wasn't
yours
and
after
all
Cos'è
che
era
tuo,
certo
neanche
quel
pezzo
di
terra.
What
was
yours,
certainly
not
even
that
piece
of
land.
Hanno
scelto
la
terra
più
triste,
quella
che
era
costata
più
cara,
q
They
chose
the
saddest
land,
the
one
that
had
cost
the
most,
q
Uella
in
cui
a
migliaia
cadeste,
che
vi
accolse
e
vi
fece
da
bara.
Where
thousands
of
you
fell,
where
it
welcomed
you
and
became
your
coffin.
Hanno
scelto
la
terra
più
rossa,
They
chose
the
reddest
land,
Quella
che
era
costata
più
vite
ed
un
corpo
in
The
one
that
had
cost
the
most
lives
and
a
body
in
Cui
solo
le
ossa,
circondassero
ormai
le
ferite.
Where
only
the
bones,
surrounded
the
wounds
by
now.
Lo
hanno
offerto
a
una
patria
impazzita,
They
offered
it
to
a
crazed
homeland,
Che
sfogasse
così
il
suo
dolore,
So
that
it
could
vent
its
pain,
Han
pagato
i
tuoi
anni
di
vita
con
un
grande
anonimo
onore.
They
paid
for
your
years
of
life
with
a
great
anonymous
honor.
Così
oggi
sei
il
milite
ignoto,
morto
in
guerra
nessuno
sa
come,
So
today
you
are
the
unknown
soldier,
dead
in
war
nobody
knows
how,
Dopo
averci
lasciato
la
pelle,
After
having
left
your
skin,
C'hai
rimesso
per
sempre
anche
il
nome.
You
also
lost
your
name
forever.
Ma
non
sarai
certo
ignoto
ai
compagni,
che
con
te
avran
lavorato,
But
you
will
certainly
not
be
unknown
to
your
comrades,
who
worked
with
you,
Non
sarai
certo
ignoto
alla
donna,
che
ti
avrà
ogni
notte
aspettato.
You
will
certainly
not
be
unknown
to
the
woman,
who
will
have
waited
for
you
every
night.
Non
sarai
certo
ignoto
agli
amici,
You
will
certainly
not
be
unknown
to
your
friends,
Che
ti
avran
dedicato
le
sere,
Who
will
have
dedicated
the
evenings
to
you,
Nel
ricordo
dei
tempi
felici
in
cui
potevano
offrirti
da
bere.
In
memory
of
the
happy
times
when
they
could
offer
you
something
to
drink.
Come
sei
invece
ignoto
a
quelli,
How
instead
you
are
unknown
to
them,
Per
cui
tutto
ciò
è
stato
un
affare,
c
For
whom
all
this
has
been
a
business,
c
He
cantando
siam
tutti
fratelli,
ti
ricordano
intorno
a
un'altare.
Singing
that
we
are
all
brothers,
they
remember
you
around
an
altar.
Come
sei
certo
ignoto
alle
mani,
How
you
are
certainly
unknown
to
the
hands,
Di
quel
vivo
illustre
da
bene,
Of
that
illustrious
good-living,
Che
verrà
a
sputare
domani,
altri
fiori
sulle
tue
catene.
Who
will
come
to
spit
tomorrow,
other
flowers
on
your
chains.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.