Текст и перевод песни Claudio Lolli - Al Milite Ignoto
Io
lo
so
chi
ti
spinse
a
partire
e
non
fu
desiderio
di
gloria,
io
lo
so
non
volevi
morire,
nè
lasciare
un
ricordo
alla
storia,
io
lo
so
chi
ti
venne
a
cercare,
fin
sui
campi,
fin
dentro
a
un
cortile,
io
lo
so
non
ci
fu
da
parlare,
con
chi
aveva
in
mano
un
fucile.
Я
знаю,
кто
подтолкнул
тебя
к
отъезду,
и
это
не
было
желанием
славы,
я
знаю,
что
ты
не
хотел
умирать,
или
оставить
память
истории,
я
знаю,
кто
пришел
за
тобой,
до
полей,
до
двора,
я
знаю,
что
не
было
разговора,
с
кем
он
держал
винтовку.
Io
lo
chi
ti
guardò
partire,
sorseggiando
un
bicchiere
di
vino,
fu
lo
stesso
che
poi
venne
a
dire,
che
eri
felice
come
un
bambino.
Ma
io
lo
so
che
non
era
affar
tuo,
che
non
era
la
tua
quella
guerra
e
del
resto
cos′è
che
era
tuo,
certo
neanche
quel
pezzo
di
terra.
Я
тот,
кто
я
посмотрел
далеко,
за
бокалом
вина,
было
то
же
самое,
что
затем
пришел,
чтобы
сказать,
что
ты
был
счастлив,
как
ребенок.
Но
я
знаю,
что
это
не
твое
дело,
что
это
не
твоя
война,
и,
кроме
того,
что
это
твое,
конечно,
тоже
не
тот
кусок
земли.
Hanno
scelto
la
terra
più
triste,
quella
che
era
costata
più
cara,
quella
in
cui
a
migliaia
cadeste,
che
vi
accolse
e
vi
fece
da
bara.
Hanno
scelto
la
terra
più
rossa,
quella
che
era
costata
più
vite
ed
un
corpo
in
cui
solo
le
ossa,
circondassero
ormai
le
ferite.
Они
выбрали
землю,
самое
печальное,
то,
что
было
дорого,
самая
дорогая,
та,
в
которой
тысячи
упали,
что
я
принял
его
и
сделал
из
гроба.
Они
выбрали
самую
красную
землю,
ту,
которая
стоила
больше
жизней,
и
тело,
в
котором
только
кости,
теперь
окружали
раны.
Lo
hanno
offerto
a
una
patria
impazzita,
che
sfogasse
così
il
suo
dolore,
han
pagato
i
tuoi
anni
di
vita
con
un
grande
anonimo
onore.
Così
oggi
sei
il
milite
ignoto,
morto
in
guerra
nessuno
sa
come,
dopo
averci
lasciato
la
pelle,
c'hai
rimesso
per
sempre
anche
il
nome.
Они
предложили
родина
сошла
с
ума,
что
выразить
таким
образом
свою
боль,
они
заплатили
свои
годы
жизни
с
большой
анонимный
честь.
Итак,
сегодня
ты
неизвестный
воин,
погибший
на
войне
никто
не
знает,
как,
оставив
нас,
ты
навсегда
вернул
нам
имя.
Ma
non
sarai
certo
ignoto
ai
compagni,
che
con
te
avran
lavorato,
non
sarai
certo
ignoto
alla
donna,
che
ti
avrà
ogni
notte
aspettato.
Non
sarai
certo
ignoto
agli
amici,
che
ti
avran
dedicato
le
sere,
nel
ricordo
dei
tempi
felici
in
cui
potevano
offrirti
da
bere.
Но
ты
не
будешь
неизвестен
товарищам,
которые
с
тобой
будут
работать,
не
будешь
неизвестен
женщине,
которая
будет
ждать
тебя
каждую
ночь.
Вы,
конечно,
не
будете
неизвестны
друзьям,
которые
будут
посвящать
вас
по
вечерам,
в
память
о
счастливых
временах,
когда
они
могли
предложить
вам
выпить.
Come
sei
invece
ignoto
a
quelli,
per
cui
tutto
ciò
è
stato
un
affare,
che
cantando
siam
tutti
fratelli,
ti
ricordano
intorno
a
un′altare.
Come
sei
certo
ignoto
alle
mani,
di
quel
vivo
illustre
da
bene,
che
verrà
a
sputare
domani,
altri
fiori
sulle
tue
catene.
Как
же
ты
неизвестен
тем,
для
кого
все
это
было
делом,
что,
поя,
все
братья,
ты
напоминаешь
о
себе
вокруг
алтаря.
Как
ты
уверен,
что
у
тебя
в
руках,
у
того
живого
славного
добра,
который
придет
завтра
плюнуть,
еще
цветы
на
твоих
оковах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.