Текст и перевод песни Claudio Lolli - Angoscia Metropolitana - 2006 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angoscia Metropolitana - 2006 Digital Remaster
Metropolitan Anxiety - 2006 Digital Remaster
Dentro
a
un
cielo
nato
grigio,
si
infilzano
le
gru
Into
a
sky
born
gray,
cranes
infiltrate
Ricoperte
dalle
case,
le
colline
non
si
vedon
più.
Covered
by
houses,
the
hills
are
no
longer
visible.
Sulle
antenne
conficcate
nella
crosta
della
terra
On
antennae
stuck
into
the
earth's
crust
Corron
nuvole
frustate,
come
va
un
esercito
alla
guerra.
Clouds
run
whipped,
like
an
army
on
the
march.
E
la
voce
che
mi
esce,
si
disperde
tra
le
case,
And
the
voice
that
escapes
me,
disperses
among
the
houses,
Sempre
più
lontana,
se
non
la
conosci,
è
l'angoscia
metropolitana.
Ever
more
distant,
if
you
don't
know
it,
it's
the
metropolitan
anxiety.
Le
baracche
hanno
lanciato,
il
loro
urlo
di
dolore,
The
shacks
have
launched,
their
cry
of
pain,
Circondando
la
città,
con
grosse
tenaglie
di
vergogna.
Surrounding
the
city,
with
large
pincers
of
shame.
Ma
il
rumore
delle
auto,
ha
già
asfissiato
ogni
rimorso,
But
the
noise
of
the
cars,
has
already
asphyxiated
every
remorse,
Giace
morto
sul
selciato,
un
bimbo
che
faceva
il
muratore.
Lies
dead
on
the
pavement,
a
child
who
was
a
bricklayer.
E
la
voce
che
mi
esce,
si
disperde
tra
le
case,
And
the
voice
that
escapes
me,
disperses
among
the
houses,
Sempre
più
lontana,
se
non
la
conosci,
è
l'angoscia
metropolitana.
Ever
more
distant,
if
you
don't
know
it,
it's
the
metropolitan
anxiety.
Nelle
case
dei
signori,
la
tristezza
ha
messo
piede,
In
the
homes
of
the
lords,
sadness
has
taken
hold,
Dietro
gli
squallidi
amori,
l'usura
delle
corde
ormai
si
vede.
Behind
the
squalid
loves,
the
wear
and
tear
of
the
cords
is
now
visible.
Come
pere
ormai
marcite,
dal
sedere
troppo
tondo,
Like
pears
now
rotten,
with
their
bottom
too
round,
Le
fortune
ricucite,
mostrano
i
loro
vermi
al
mondo.
Repaired
fortunes,
show
their
worms
to
the
world.
E
la
voce
che
mi
esce,
si
disperde
tra
le
case,
And
the
voice
that
escapes
me,
disperses
among
the
houses,
Sempre
più
lontana,
se
non
la
conosci,
è
l'angoscia
metropolitana.
Ever
more
distant,
if
you
don't
know
it,
it's
the
metropolitan
anxiety.
Fai
un
salto
alla
stazione,
per
cercare
il
tuo
treno,
Take
a
leap
to
the
station,
to
look
for
your
train,
Troverai
disperazione,
che
per
venire
qui
lascia
il
sereno.
You
will
find
despair,
which
leaves
the
serenity
to
come
here.
Fai
un
salto
alla
partita,
troverai
mille
persone,
Take
a
leap
to
the
game,
you
will
find
a
thousand
people,
Che
si
calciano
la
vita,
fissi
dietro
un
unico
pallone.
Who
kick
their
life,
staring
at
a
single
ball.
E
la
voce
che
mi
esce,
si
disperde
tra
le
case,
And
the
voice
that
escapes
me,
disperses
among
the
houses,
Sempre
più
lontana,
se
non
la
conosci,
è
l'angoscia
metropolitana.
Ever
more
distant,
if
you
don't
know
it,
it's
the
metropolitan
anxiety.
La
campagna
circostante,
triste
aspetta
di
morire,
The
surrounding
countryside,
sadly
waits
to
die,
Per
le
strade
quanta
gente,
è
in
fila
per
entrare
o
per
uscire.
On
the
streets
how
many
people,
are
in
line
to
enter
or
to
leave.
Chiude
l'ultima
serranda,
poi
la
luce
dice
addio,
The
last
shutter
closes,
then
the
light
says
goodbye,
La
città
si
raccomanda,
la
sua
sporca
anima
a
dio.
The
city
commends,
its
dirty
soul
to
God.
E
la
voce
che
mi
esce,
si
disperde
tra
le
case,
And
the
voice
that
escapes
me,
disperses
among
the
houses,
Sempre
più
lontana,
se
non
la
conosci,
è
l'angoscia
metropolitana.
Ever
more
distant,
if
you
don't
know
it,
it's
the
metropolitan
anxiety.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.