Claudio Lolli - Borghesia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Claudio Lolli - Borghesia




Borghesia
Bourgeoisie
Vecchia piccola borghesia per piccina che tu sia
Little old bourgeoisie for the tiny that you are
Non so dire se fai più rabbia, pena, schifo o malinconia
I cannot say if you make more rage, sorrow, disgust or melancholy
Sei contenta se un ladro muore o se si arresta una puttana
You are glad if a thief dies or a whore is arrested
Se la parrocchia del Sacro Cuore acquista una nuova campana
If the Sacred Heart parish buys a new bell
Sei soddisfatta dei danni altrui, ti tieni stretta i denari tuoi
You are fulfilled by the others' troubles, you hold your money so tight
Assillata dal gran tormento che un giorno se li riprenda il vento
Tormented by the big worry that one day the wind will take it away
E la domenica vestita a festa con i capi famiglia in testa
And on Sundays you dress up with your family as leaders
Ti raduni nelle tue Chiese in ogni città, in ogni paese
You reunite in your churches in every town and city
Presti ascolto all'omelia, rinunciando all'osteria
You listen to the homily, giving up on the local pub
Così grigia e così per bene, ti porti a spasso le tue catene
So gray and so proper, you carry your chains with you
Vecchia piccola borghesia per piccina che tu sia
Little old bourgeoisie for the tiny that you are
Io non so dire se fai più rabbia, pena, schifo o malinconia
I cannot say if you make more rage, sorrow, disgust or melancholy
Godi quando gli anormali son trattati da criminali
You rejoice when the odd ones are treated like criminals
E chiuderesti in un manicomio tutti gli zingari e gli intellettuali
And you would lock up in an asylum all the gypsies and the intellectuals
Ami ordine e disciplina, adori la tua Polizia
You love order and discipline, you adore your police force
Tranne quando deve indagare su di un bilancio fallimentare
Except when they have to investigate a failed budget
Sai rubare con discrezione, meschinità e moderazione
You know how to steal with discretion, meanness and moderation
Alterando bilanci e conti, fatture e bolle di commissione
Altering budgets and accounts, invoices and commissions
Sai mentire con cortesia, con cinismo e vigliaccheria
You know how to lie with courtesy, with cynicism and cowardice
Hai fatto dell'ipocrisia la tua formula di poesia
You have turned hypocrisy into your formula for poetry
Vecchia piccola borghesia per piccina che tu sia
Little old bourgeoisie for the tiny that you are
Io non so dire se fai più rabbia, pena, schifo o malinconia
I cannot say if you make more rage, sorrow, disgust or melancholy
Non sopporti chi fa l'amore più di una volta alla settimana
You cannot stand those who make love more than once a week
O chi lo fa per più di due ore o chi lo fa in maniera strana
Or those who do it for more than two hours or those who do it in a strange way
Di disgrazie puoi averne tante, per esempio una figlia artista
You can have many misfortunes, for example a daughter who is an artist
Oppure un figlio non commerciante, o peggio ancora uno comunista, ex
Or a son who is not a merchant, or even worse a communist, ex
Sempre pronta a spettegolare in nome del civile rispetto
Always ready to gossip in the name of civil respect
Sempre fissa a scrutare un orizzonte che si ferma al tetto
Always staring at an horizon that stops at the roof
Sempre pronta a pestar le mani a chi arranca dentro a una fossa
Always ready to crush the hands of those who struggle in a hole
E sempre pronta a leccar le ossa al più ricco ed ai suoi cani
And always ready to lick the bones of the richest and his dogs
Vecchia piccola borghesia, vecchia gente di casa mia
Little old bourgeoisie, old people of my house
Per piccina che tu sia il vento un giorno, forse, ti spazzerà via
For the tiny that you are the wind one day, perhaps, will sweep you away






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.