Claudio Lolli - Dalle capre - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Claudio Lolli - Dalle capre




Dalle capre
From the Goats
Lo so, lo so che vieni dalle capre, fin qui a fare questo bel mestiere.
I know, I know you come from the goats, doing this beautiful job here.
Lo so che forse neanche a te poi piace, di vivere facendo il carceriere.
I know that perhaps you don't like it either, living as a jailer.
Perché si sa i coglioni che ti fanno, per darti un po′ di libera uscita.
Because we know the jerks who make you do things, to give you a little parole.
Perché si sa che razza è di vita, e vino e pane è quello che ti danno.
Because we know what kind of life it is, and wine and bread is what they give you.
E poi ... se a casa noi non ci torniamo più, dentro tutta la vita ci sei anche tu, dentro tutta la vita ci sei anche tu.
And then ... if we don't come home anymore, you're in there for life, you're in there for life.
Lo so, lo so ti han dato la divisa, cioè un vestito buono e senza odori.
I know, I know they gave you the uniform, a good outfit without any smells.
Lo so ti han detto guarda di far bene, perché portare questa è un onore.
I know they told you to do well, because wearing this is an honor.
Lo so, lo so ti han dato per la testa, l'idea che c′è qualcosa da salvare.
I know, I know they have put it in your head, the idea that there is something to be saved.
E che chi sbaglia poi deve pagare, evviva l'Italia e la giustizia è questa.
And that those who do wrong must pay, long live Italy and this is justice.
Però ... se a casa noi non ci torniamo più, dentro tutta la vita ci sei anche tu, dentro tutta la vita ci sei anche tu.
But ... if we don't come home anymore, you're in there for life, you're in there for life.
Lo vedo che la faccia ti diventa, giorno per giorno sempre più carogna.
I see that your face is changing, day by day it becomes more mean.
Man mano che la vita si consuma, tutto il tuo tempo dentro a questa fogna.
As life goes on within this sewer, your time is wasted.
Lo vedo che la faccia ti diventa, giorno per giorno sempre più smarrita.
I see that your face is changing, day by day it becomes more lost.
Man mano che ti accorgi che ti manca, proprio la chiave della tua vita.
As you realize that you are missing the key to your own life.
Perché ... se a casa noi non ci torniamo più, dentro tutta la vita ci sei anche tu, dentro tutta la vita ci sei anche tu.
Because ... if we don't come home anymore, you're in there for life, you're in there for life.
Per quelli come te la strada è una, puoi prenderla di giorno o di sera.
For those like you there is only one way, you can take it day or night.
O ladro o carceriere che finisci, comunque vai a finire in galera.
Either a thief or a jailer you end up, either way you end up in jail.
Finisci a far la guardia a un tuo compare, per quattro soldi un po' di vino e pane.
You end up guarding your own buddy, for four pennies some wine and bread.
Finisci che se prima eri pastore, ti trovi dopo a fare solo il cane.
You end up that if before you were a shepherd, you find yourself after just playing the dog.
E poi ... se a casa noi non ci torniamo più, dentro tutta la vita ci sei anche tu, dentro tutta la vita ci sei anche tu.
And then ... if we don't come home anymore, you're in there for life, you're in there for life.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.