Текст песни и перевод на английский Claudio Lolli - Dalle capre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dalle capre
From the Goats
Lo
so,
lo
so
che
vieni
dalle
capre,
fin
qui
a
fare
questo
bel
mestiere.
I
know,
I
know
you
come
from
the
goats,
doing
this
beautiful
job
here.
Lo
so
che
forse
neanche
a
te
poi
piace,
di
vivere
facendo
il
carceriere.
I
know
that
perhaps
you
don't
like
it
either,
living
as
a
jailer.
Perché
si
sa
i
coglioni
che
ti
fanno,
per
darti
un
po′
di
libera
uscita.
Because
we
know
the
jerks
who
make
you
do
things,
to
give
you
a
little
parole.
Perché
si
sa
che
razza
è
di
vita,
e
vino
e
pane
è
quello
che
ti
danno.
Because
we
know
what
kind
of
life
it
is,
and
wine
and
bread
is
what
they
give
you.
E
poi
...
se
a
casa
noi
non
ci
torniamo
più,
dentro
tutta
la
vita
ci
sei
anche
tu,
dentro
tutta
la
vita
ci
sei
anche
tu.
And
then
...
if
we
don't
come
home
anymore,
you're
in
there
for
life,
you're
in
there
for
life.
Lo
so,
lo
so
ti
han
dato
la
divisa,
cioè
un
vestito
buono
e
senza
odori.
I
know,
I
know
they
gave
you
the
uniform,
a
good
outfit
without
any
smells.
Lo
so
ti
han
detto
guarda
di
far
bene,
perché
portare
questa
è
un
onore.
I
know
they
told
you
to
do
well,
because
wearing
this
is
an
honor.
Lo
so,
lo
so
ti
han
dato
per
la
testa,
l'idea
che
c′è
qualcosa
da
salvare.
I
know,
I
know
they
have
put
it
in
your
head,
the
idea
that
there
is
something
to
be
saved.
E
che
chi
sbaglia
poi
deve
pagare,
evviva
l'Italia
e
la
giustizia
è
questa.
And
that
those
who
do
wrong
must
pay,
long
live
Italy
and
this
is
justice.
Però
...
se
a
casa
noi
non
ci
torniamo
più,
dentro
tutta
la
vita
ci
sei
anche
tu,
dentro
tutta
la
vita
ci
sei
anche
tu.
But
...
if
we
don't
come
home
anymore,
you're
in
there
for
life,
you're
in
there
for
life.
Lo
vedo
che
la
faccia
ti
diventa,
giorno
per
giorno
sempre
più
carogna.
I
see
that
your
face
is
changing,
day
by
day
it
becomes
more
mean.
Man
mano
che
la
vita
si
consuma,
tutto
il
tuo
tempo
dentro
a
questa
fogna.
As
life
goes
on
within
this
sewer,
your
time
is
wasted.
Lo
vedo
che
la
faccia
ti
diventa,
giorno
per
giorno
sempre
più
smarrita.
I
see
that
your
face
is
changing,
day
by
day
it
becomes
more
lost.
Man
mano
che
ti
accorgi
che
ti
manca,
proprio
la
chiave
della
tua
vita.
As
you
realize
that
you
are
missing
the
key
to
your
own
life.
Perché
...
se
a
casa
noi
non
ci
torniamo
più,
dentro
tutta
la
vita
ci
sei
anche
tu,
dentro
tutta
la
vita
ci
sei
anche
tu.
Because
...
if
we
don't
come
home
anymore,
you're
in
there
for
life,
you're
in
there
for
life.
Per
quelli
come
te
la
strada
è
una,
puoi
prenderla
di
giorno
o
di
sera.
For
those
like
you
there
is
only
one
way,
you
can
take
it
day
or
night.
O
ladro
o
carceriere
che
finisci,
comunque
vai
a
finire
in
galera.
Either
a
thief
or
a
jailer
you
end
up,
either
way
you
end
up
in
jail.
Finisci
a
far
la
guardia
a
un
tuo
compare,
per
quattro
soldi
un
po'
di
vino
e
pane.
You
end
up
guarding
your
own
buddy,
for
four
pennies
some
wine
and
bread.
Finisci
che
se
prima
eri
pastore,
ti
trovi
dopo
a
fare
solo
il
cane.
You
end
up
that
if
before
you
were
a
shepherd,
you
find
yourself
after
just
playing
the
dog.
E
poi
...
se
a
casa
noi
non
ci
torniamo
più,
dentro
tutta
la
vita
ci
sei
anche
tu,
dentro
tutta
la
vita
ci
sei
anche
tu.
And
then
...
if
we
don't
come
home
anymore,
you're
in
there
for
life,
you're
in
there
for
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.