Текст и перевод песни Claudio Lolli - Michel - 2001 Digital Remaster
Michel - 2001 Digital Remaster
Michel - 2001 Digital Remaster
Ti
ricordi,
Michel
dei
nostri
pantaloni
Do
you
remember,
Michel,
our
trousers
Corti,
delle
tue
gambe
lunghe
magre
e
forti
Short,
your
long,
thin,
and
strong
legs
E
della
rabbia
che
mi
davano
correndo
And
the
anger
they
gave
me
as
you
ran
Tutti
i
giorni
un
po'
più
svelte
delle
mie.
Every
day
a
little
faster
than
mine.
Ti
ricordi,
Do
you
remember,
Michel
dei
nostri
soldatini
morti,
nella
difesa
eroica
dei
bastioni
e
Michel,
our
fallen
toy
soldiers,
in
the
heroic
defense
of
the
bastions
and
Seppelliti
in
una
siepe
con
onori
militari
inventati
lì
per
lì.
Buried
in
a
hedge
with
military
honors
invented
on
the
spot.
Ti
ricordi,
Do
you
remember,
Michel
del
banco
nero
in
terza
fila,
che
ascoltò
tutte
le
risate,
di
Michel,
the
black
desk
in
the
third
row,
that
listened
to
all
the
laughter,
of
Due
bambini
che
vivevano
in
un
sogno
che
non
si
ripeterà.
Two
children
living
in
a
dream
that
will
not
be
repeated.
Ti
ricordi,
Michel.
Do
you
remember,
Michel.
Ti
ricordi,
Michel.
Do
you
remember,
Michel.
Ti
ricordi,
Michel.
Do
you
remember,
Michel.
Ti
ricordi,
Michel.
Do
you
remember,
Michel.
Ti
ricordi,
Do
you
remember,
Michel
che
a
me
piaceva
Garibaldi,
ma
tu
dicevi
che
era
un
buffone
e
Michel,
that
I
liked
Garibaldi,
but
you
said
he
was
a
buffoon
and
Che
senz'altro
non
poteva
sostenere
il
confronto
con
il
tuo
Napoleone.
That
he
certainly
couldn't
stand
up
to
your
Napoleon.
Ti
ricordi,
Michel
di
come
ti
prendevo
in
Do
you
remember,
Michel,
how
I
used
to
tease
you
Giro,
per
l'erre
moscia
che
ti
era
rimasta,
About
the
slight
lisp
you
had
left,
Solo
ricordo
della
Francia
e
della
The
only
reminder
of
France
and
your
Tua
prima
casa,
dei
tuoi
amici
di
lassù.
First
home,
of
your
friends
up
there.
Ti
ricordi,
Do
you
remember,
Michel
di
come
era
esclusiva
la
tenerezza
che
ci
univa,
e
accompagnò
Michel,
how
exclusive
the
tenderness
that
united
us
was,
and
it
accompanied
La
nostra
infanzia
fino
ai
giorni
della
nuova
realtà.
Our
childhood
until
the
days
of
the
new
reality.
Ti
ricordi,
Michel.
Do
you
remember,
Michel.
Ti
ricordi,
Michel.
Do
you
remember,
Michel.
Ti
ricordi,
Michel.
Do
you
remember,
Michel.
Ti
ricordi,
Michel.
Do
you
remember,
Michel.
Ti
ricordi,
Michel
di
come
a
me
Do
you
remember,
Michel,
how
it
Dispiaceva,
quando
parlavi
sempre
di
ragazze
e
delle
Upset
me,
when
you
always
talked
about
girls
and
the
Voglie
che
avevi
con
due
occhi
un
po'
sottili
che
non
conoscevo
più.
Desires
you
had
with
slightly
narrowed
eyes
that
I
no
longer
recognized.
Ti
ricordi,
Do
you
remember,
Michel
di
quando
i
mei
capelli
Michel,
when
my
hair
Corti,
ti
davano
fastidio
e
dicevi,
che
Was
short,
it
bothered
you
and
you
said,
Se
non
la
piantavo
di
fare
il
If
I
didn't
stop
acting
like
a
Bambino
tu
con
me
non
ci
saresti
uscito
più.
Child
you
wouldn't
go
out
with
me
anymore.
Ti
ricordi,
Do
you
remember,
Michel
quel
giorno
che
facemmo
a
pugni
tornando
a
casa
dalla
scuola,
Michel,
the
day
we
fought
on
the
way
home
from
school,
Con
la
cartella
appogiata
a
una
colonna
a
due
passi
dal
palto.
With
our
schoolbag
leaning
against
a
column,
two
steps
away
from
the
coat
rack.
Ti
ricordi,
Michel.
Do
you
remember,
Michel.
Ti
ricordi,
Michel.
Do
you
remember,
Michel.
Ti
ricordi,
Michel.
Do
you
remember,
Michel.
Ti
ricordi,
Michel.
Do
you
remember,
Michel.
Ti
ricordi,
Do
you
remember,
Michel
il
giorno
che
morì
tua
madre,
che
tu
piangevi
tanto
che
anche
Michel,
the
day
your
mother
died,
you
cried
so
much
that
even
Il
cane
che
ti
voleva
così
bene
non
The
dog
who
loved
you
so
much
did
not
Aveva
il
coraggio
di
avvicinarsi
un
po'.
Have
the
courage
to
come
close.
Ti
ricordi,
Do
you
remember,
Michel
che
tristi
erano
quei
giorni,
io
non
sapevo
proprio
cosa
dirti
Michel,
how
sad
those
days
were,
I
didn't
know
what
to
say
to
you
E
che
confusione
avevo
in
testa
e
che
And
what
confusion
I
had
in
my
head
and
what
Stupore
sul
tuo
viso
e
che
voglia
di
partir.
Astonishment
on
your
face
and
what
a
desire
to
leave.
Ti
ricordi,
Do
you
remember,
Michel
quei
due
saluti
alla
stazione
e
i
lacrimoni
venir
giù,
quando
Michel,
those
two
goodbyes
at
the
station
and
the
tears
streaming
down,
when
La
macchina
comincia
a
far
pressione
tu
dovesti
salir
su.
The
car
started
to
push
you,
you
had
to
get
in.
Ti
ricordi,
Michel
che
fretta
che
avevano
Do
you
remember,
Michel,
how
everyone
was
in
a
hurry
Tutti,
far
partire
la
vettura,
mentre
lento
To
get
the
car
going,
while
slowly
Il
tuo
vagone
se
ne
andava
ritornava
la
paura.
Your
wagon
was
leaving,
the
fear
was
returning.
Ti
ricordi,
Michel.
Do
you
remember,
Michel.
Ti
ricordi,
Michel.
Do
you
remember,
Michel.
Ti
ricordi,
Michel.
Do
you
remember,
Michel.
Ti
ricordi,
Michel.
Do
you
remember,
Michel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Lolli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.