Claudio Lolli - Michel - 2006 Digital Remaster - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Claudio Lolli - Michel - 2006 Digital Remaster




Michel - 2006 Digital Remaster
Мишель - Цифровой ремастер 2006
Ti ricordi
Помнишь ли ты,
Michel dei nostri pantaloni corti
Мишель, наши короткие штанишки,
Delle tue gambe lunghe magre e forti
Твои длинные, худые и сильные ноги,
E della rabbia che mi davano correndo tutti i giorni un po' più svelte delle mie
И ту злость, которую я испытывал, когда ты каждый день бежала немного быстрее меня?
Ti ricordi
Помнишь ли ты,
Michel dei nostri soldatini morti
Мишель, наших убитых солдатиков,
Nella difesa eroica dei bastioni
В героической обороне бастионов,
E seppelliti in una siepe con onori militari inventati per
И похороненных в живой изгороди с воинскими почестями, придуманными на ходу?
Ti ricordi
Помнишь ли ты,
Michel del banco nero in terza fila
Мишель, черную парту в третьем ряду,
Che ascoltò tutte le risate
Которая слышала весь смех
Di due bambini che vivevano in un sogno che non si ripeterà
Двух детей, живших в мечте, которая больше не повторится?
Ti ricordi, Michel
Помнишь ли ты, Мишель?
Ti ricordi, Michel. Ti ricordi, Michel
Помнишь ли ты, Мишель? Помнишь ли ты, Мишель?
Ti ricordi, Michel
Помнишь ли ты, Мишель?
Ti ricordi
Помнишь ли ты,
Michel che a me piaceva Garibaldi
Мишель, как мне нравился Гарибальди,
Ma tu dicevi che era un buffone
А ты говорила, что он шут,
E che senz'altro non poteva sostenere il confronto con il tuo Napoleone
И что он никак не мог сравниться с твоим Наполеоном?
Ti ricordi, Michel di come ti prendevo in giro
Помнишь ли ты, Мишель, как я дразнил тебя
Per l'erre moscia che ti era rimasta
Из-за картавости, которая у тебя осталась,
Solo ricordo della Francia e della tua prima casa, dei tuoi amici di lassù
Единственное напоминание о Франции и твоем первом доме, о твоих друзьях там?
Ti ricordi
Помнишь ли ты,
Michel di come era esclusiva
Мишель, какой исключительной
La tenerezza che ci univa
Была нежность, которая нас связывала,
E accompagnò la nostra infanzia fino ai giorni della nuova realtà
И сопровождала наше детство до дней новой реальности?
Ti ricordi, Michel
Помнишь ли ты, Мишель?
Ti ricordi, Michel. Ti ricordi, Michel
Помнишь ли ты, Мишель? Помнишь ли ты, Мишель?
Ti ricordi, Michel
Помнишь ли ты, Мишель?
Ti ricordi
Помнишь ли ты,
Michel di come a me dispiaceva
Мишель, как мне было неприятно,
Quando parlavi sempre di ragazze
Когда ты всё время говорила о девчонках
E delle voglie che avevi con due occhi un po' sottili che non conoscevo più
И о своих желаниях, с чуть прищуренными глазами, которых я больше не знал?
Ti ricordi
Помнишь ли ты,
Michel di quando i miei capelli corti
Мишель, когда мои короткие волосы
Ti davano fastidio e dicevi
Тебя раздражали, и ты говорила,
Che se non la piantavo di fare il bambino tu con me non ci saresti uscito più
Что если я не перестану вести себя как ребёнок, ты больше со мной не будешь гулять?
Ti ricordi
Помнишь ли ты,
Michel quel giorno che facemmo a pugni
Мишель, тот день, когда мы подрались,
Tornando a casa dalla scuola
Возвращаясь домой из школы,
Con la cartella appoggiata a una colonna a due passi dal paltò
С портфелем, прислоненным к колонне, в двух шагах от пальто?
Ti ricordi, Michel
Помнишь ли ты, Мишель?
Ti ricordi, Michel. Ti ricordi, Michel
Помнишь ли ты, Мишель? Помнишь ли ты, Мишель?
Ti ricordi, Michel
Помнишь ли ты, Мишель?
Ti ricordi
Помнишь ли ты,
Michel il giorno che morì tua madre
Мишель, день, когда умерла твоя мать,
Che tu piangevi tanto che anche il cane
Как ты так плакала, что даже собака,
Che ti voleva così bene non aveva il coraggio di avvicinarsi un po'
Которая тебя так любила, не смела к тебе подойти?
Ti ricordi
Помнишь ли ты,
Michel che tristi erano quei giorni
Мишель, какими грустными были те дни,
Io non sapevo proprio cosa dirti
Я не знал, что тебе сказать,
E che confusione avevo in testa e che stupore sul tuo viso e che voglia di partir
И какая у меня была путаница в голове, и какое изумление на твоем лице, и какое желание уехать?
Ti ricordi
Помнишь ли ты,
Michel quei due saluti alla stazione e i lacrimoni venir giù
Мишель, те два прощания на вокзале и слёзы, катящиеся по щекам,
Quando la macchina comincia a far pressione tu dovesti salir su
Когда поезд начал трогаться, ты должна была сесть?
Ti ricordi
Помнишь ли ты,
Michel che fretta che avevano tutti
Мишель, как все торопились
Far partire la vettura
Отправить вагон,
Mentre lento il tuo vagone se ne andava ritornava la paura
Пока твой вагон медленно уезжал, возвращался страх?
Ti ricordi, Michel
Помнишь ли ты, Мишель?
Ti ricordi, Michel.Ti ricordi, Michel
Помнишь ли ты, Мишель? Помнишь ли ты, Мишель?
Ti ricordi, Michel
Помнишь ли ты, Мишель?





Авторы: Claudio Lolli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.