Текст и перевод песни Claudio Lolli - Quando La Morte Avrà - 2006 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando La Morte Avrà - 2006 Digital Remaster
Когда Смерть - Цифровой Ремастер 2006
Quando
la
morte
avrà,
Когда
смерть
смягчит,
Addolcito
un
po'
il
tuo
viso
Немного
черты
твоего
лица,
Che
tante
volte
già
Которые
много
раз
Mi
aveva
intimorito,
Меня
пугали,
E
tu
mi
chiederai
un
ultimo
sorriso,
И
ты
попросишь
у
меня
последней
улыбки,
Un
gesto
di
pietà
Жеста
сострадания,
Che
avrai
non
meritato.
Которого
ты
не
заслужила.
Quando
la
morte
avrà
Когда
смерть
ослабит
Allentato
un
po'
le
braccia
Немного
твои
объятия,
Che
tante
volte
già
Которые
много
раз
Mi
avevano
piegato
Меня
сломили,
E
tu
ricercherai
И
ты
будешь
искать
I
miei
capelli
la
mia
faccia
Мои
волосы,
мое
лицо,
Per
farmi
la
tua
prima
Чтобы
дать
мне
свою
первую
Ed
ultima
carezza.
И
последнюю
ласку.
Allora
ti
amerò
Тогда
я
полюблю
тебя,
Allora
quando
avrai
Тогда,
когда
у
тебя
появится
La
tenerezza
che
Нежность,
которой
Non
hai
avuto
mai.
У
тебя
никогда
не
было.
Allora
ti
amerò
Тогда
я
полюблю
тебя,
Ma
tu
non
lo
saprai
Но
ты
не
узнаешь
об
этом,
E
per
tutti
e
due
sarà
И
для
нас
обоих
будет
Troppo
tardi
ormai.
Слишком
поздно.
Quando
la
morte
avrà
Когда
смерть
заставит
Fatto
abbassare
gli
occhi
Опустить
твои
глаза,
Che
tante
volte
già
Которые
много
раз
Mi
avevano
ferito
Меня
ранили
Col
disprezzo
di
chi
Презрением
того,
кто
Non
ha
mai
chiesto
aiuto
Никогда
не
просил
помощи
E
tutto
ciò
che
ha
И
все,
что
имеет,
Se
lo
è
costruito.
Сам
себе
построил.
Quando
la
morte
avrà
Когда
смерть
рассеет
Disperso
i
tuoi
discorsi
Твои
речи,
Che
tante
volte
già
Которые
много
раз
Mi
avevano
mentito
Мне
лгали,
E
la
sincerità
И
искренность
Del
tuo
nuovo
silenzio
Твоего
нового
молчания
Potrà
farmi
scordare
Сможет
заставить
меня
забыть,
Di
averti
mai
sentito.
Что
я
тебя
когда-либо
слышал.
Allora
ti
amerò
Тогда
я
полюблю
тебя,
Allora
quando
avrai
Тогда,
когда
у
тебя
появится
L'umiltà
che
Смирение,
которого
Non
hai
avuto
mai.
У
тебя
никогда
не
было.
Allora
ti
amerò
Тогда
я
полюблю
тебя,
Ma
tu
non
lo
saprai
Но
ты
не
узнаешь
об
этом,
E
per
tutti
e
due
sarà
И
для
нас
обоих
будет
Troppo
tardi
ormai.
Слишком
поздно.
Quando
la
morte
avrà
Когда
смерть
прогонит
Scacciato
la
paura
Страх,
Che
per
tutta
la
vita
Который
всю
жизнь
Ti
è
stata
concubina
Был
твоей
наложницей,
E
avrà
fatto
di
te
И
сделает
тебя
Il
più
grande
di
noi
Величайшей
из
нас,
L'eroe
che
si
rallegra
Героиней,
радующейся
Della
guerra
vicina.
Близящейся
войне.
Quando
la
morte
avrà
Когда
смерть
победит
Sconfitto
il
compromesso
Компромисс,
Cui
la
meschinità
К
которому
мелочность
Ti
aveva
condannato
Тебя
обрекла,
E
il
lampo
dei
tuoi
occhi
И
блеск
твоих
глаз
Si
mostrerà
contento
Выразит
радость
Di
vivere
da
uomo
От
того,
что
ты
живешь
как
человек,
Almeno
un
momento.
Хотя
бы
мгновение.
Allora
ti
amerò
Тогда
я
полюблю
тебя,
Allora
quando
avrai
Тогда,
когда
у
тебя
появится
Il
coraggio
che
Смелость,
которой
Non
hai
avuto
mai.
У
тебя
никогда
не
было.
Allora
ti
amerò
Тогда
я
полюблю
тебя,
Ma
tu
non
lo
saprai
Но
ты
не
узнаешь
об
этом,
E
per
tutti
e
due
sarà
И
для
нас
обоих
будет
Troppo
tardi
ormai.
Слишком
поздно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.