Vent'anni tra milioni di persone, che intorno a te inventano l'inferno.
Twenty years amidst millions of people, who around you invent hell.
Ti scopri a cantare una canzone, cercare nel tuo caos un punto fermo.
You find yourself singing a song, searching in your chaos for a fixed point.
Vent'anni nè poeta nè studente, povero di realtà ricco di sogni, vent'anni e non sapere fare niente, nè per i tuoi nè per gli altrui bisogni, vent'anni e credi d'essere impotente.
Twenty years, neither a poet nor a student, poor in reality, rich in dreams, twenty years and not knowing what to do, neither for your own nor for others' needs, twenty years and you think you are powerless.
Vent'anni e solitudine sorella, ti schiude nel suo chiostro silenzioso, il buio religioso di una cella, la malattia senile del riposo.
Twenty years and solitude, sister, opens you in her silent cloister, the religious darkness of a cell, the senile illness of rest.
Vent'anni e solitudine nemica, ti vive addosso con il tuo maglione, ti schiaccia come un piede una formica,
Twenty years and solitude, enemy, lives on you with your sweater, crushes you like a foot on an ant,
Ti inghiotte come il cielo un aquilone, vent'anni e uscirne fuori è fatica.
Swallows you like the sky a kite, twenty years and getting out of it is hard.
Vent'anni e stanza ormai piena di fumo, di sonno di peccati e di virtù, lasciandoti alle spalle un altro uomo,
Twenty years and a room now full of smoke, of sleep, of sins and virtues, leaving behind another man,
Dovresti finalmente uscire tu.
You should finally leave it yourself.
Vent'anni e il vecchio mondo ti coinvolge, nel suo infinito gioco di pazienza, se smusserai il tuo angolo che sporge, sarai incastrato senza resistenza, vent'anni prima prova di esperienza.
Twenty years and the old world involves you, in its infinite game of patience, if you blunt your protruding angle, you will be trapped without resistance, twenty years before a test of experience.
Vent'anni e ritagliare i confini, di un amore che rinnova l'esistenza, e ritrovarsi ai margini del nuovo,
Twenty years and cutting out the boundaries, of a love that renews existence, and finding oneself on the margins of the new,
Scontento della tua stessa partenza.
Unhappy with your own departure.
Vent'anni e una coscienza rattrappita, che vuole venir fuori e srotolarsi, come tendere un filo tra due dita, vedere quanto è lungo e misurarsi, vent'anni fare
Twenty years and a shrivelled conscience, that wants to come out and unroll itself, like stretching a thread between two fingers, to see how long it is and to measure itself, twenty years to make
I conti con la vita.
The accounts with life.
Vent'anni e già vorresti averne trenta, esserti costruito già un passato, vent'anni e l'avvenire ti spaventa, come un processo in cui sei l'imputato
Twenty years and you would already like to be thirty, to have already built yourself a past, twenty years and the future frightens you, like a trial in which you are the defendant
Vent'anni strano punto a mezza strada,
Twenty years, a strange point halfway,
Il senso dei tuoi giorni si nasconde, oltre quella collina mai scalata, di là dal mare e dietro le sue onde, vent'anni rabbia sete e acqua salata.
The meaning of your days is hidden, beyond that hill never climbed, across the sea and behind its waves, twenty years of anger, thirst and salt water.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.