Текст и перевод песни Claudio Monteverdi, Christina Pluhar & Philippe Jaroussky - Monteverdi / Arr Pluhar: Ohimè ch'io cado, SV 316
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monteverdi / Arr Pluhar: Ohimè ch'io cado, SV 316
Монтеверди / Аранж. Плюар: О, горе мне, я падаю, SV 316
Ohimè
ch′io
cado,
ohimè
О,
горе
мне,
я
падаю,
о,
горе,
Ch'inciampo
ancor
il
piè
Я
снова
спользаю,
Pur
come
pria,
Как
и
прежде,
E
la
sfiorita
mia
И
моя
увядшая,
Caduta
speme
Упавшая
надежда
Pur
di
novo
rigar
Вновь
должна
ороситься
Con
fresco
lagrimar
Свежими
слезами,
Hor
mi
conviene.
Теперь
мне
остается.
Lasso,
del
vecchio
ardor
Увы,
прежнего
пыла
Conosco
l′orme
ancor
Я
все
еще
чувствую
следы
Dentro
nel
petto;
Внутри
груди;
Ch'ha
rotto
il
vago
aspetto
Который
разбил
прекрасный
образ
E
i
guardi
amati
И
любимые
взгляды
Lo
smalto
adamantin
Алмазную
твердость,
Ond'armaro
il
meschin
Которой
вооружились
мои
жалкие
Pensier
gelati.
Ледяные
мысли.
Folle,
credev′io
pur
Глупец,
я
верил,
D′aver
schermo
sicur
Что
имею
надежную
защиту
Da
un
nudo
arciero;
От
обнаженного
лучника;
E
pur
io
sí
guerriero
И
все
же
я,
такой
воин,
Hor
son
codardo
Теперь
трус
Ne
vaglio
sostener
И
не
могу
выдержать
Il
colpo
lusinghier
Лестный
удар
D'un
solo
sguardo.
Единственного
взгляда.
O
Campion
immortal
О
бессмертный
Воитель
Sdegno;
come
sí
fral
Гнев;
как
же
так
слабо
Hor
fuggi
indietro;
Теперь
ты
отступаешь;
A
sott′armi
di
vetro
Под
стеклянными
доспехами
Incanto
errante
Блуждающего
очарования
M'hai
condotto
infedel
Ты
вел
меня,
неверный,
Contro
spada
crudel
Против
жестокого
меча
D′aspro
diamante.
Из
острого
алмаза.
O
come
sa
punir
О,
как
же
умеет
наказывать
Tirann'amor
l′ardir
Тиран-любовь
дерзость
D'alma
rubella!
Мятежной
души!
Una
dolce
favella,
Сладкая
речь,
Un
seren
volto
Ясный
лик,
Un
vezzoso
mirar,
Очаровательный
взгляд,
Sogliono
rilegar
Способны
вновь
связать
Un
cor
disciolto.
Освобожденное
сердце.
Occhi
belli,
ah
se
fu
Прекрасные
глаза,
ах,
если
бы
всегда
Sempre
bella
virtù
Прекрасная
добродетель
была
Giusta
pietate!
Справедливым
милосердием!
Deh
voi
non
mi
negate
О,
вы,
не
отказывайте
мне
Il
guardo
e'l
viso
Во
взгляде
и
лице,
Che
mi
sa
la
prigion
Ведь
для
меня
плен
Per
sí
bella
cagion
По
столь
прекрасной
причине
-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.