Claudio Monteverdi, English Baroque Soloists & John Eliot Gardiner - L'Orfeo / Prologo: Ritornello-Dal mio Permesso amato - перевод текста песни на русский

L'Orfeo / Prologo: Ritornello-Dal mio Permesso amato - Claudio Monteverdi , John Eliot Gardiner перевод на русский




L'Orfeo / Prologo: Ritornello-Dal mio Permesso amato
Орфей / Пролог: Ритурнель - Из моего возлюбленного Пермесса
Dal deo permesso amato A voi mi veglio
С позволенья любимого бога к вам я прихожу,
Inflichi eroi sangue gentile regge Di cui narra la fama
Великие герои, благородной крови князья, О ком слава вещает,
I ciel si preggé Ne giunge al vel perché troppo il segno
Небеса гордятся, Но не достигают цели, ибо слишком высоко,
Io la musica son Ch'a i dolci accenti So far
Я Музыка, что сладкими звуками Умею
Tranquillo Ogni turbato core E tordi d'obbedir a
Успокоить каждое смятенное сердце И даже заставить повиноваться
I torde amor Posso infiammar di più gelati menti
Любви холодные умы могу я воспламенить,
Io succedil a tor Cantando soglio Mortal or necchio Lusingar tal ora
Я сменяю хор, Пением привык Смертных или небожителей услаждать порой,
In questa guisa L'armonia sonora Dea lira nel ciel Più armen voglio
Так гармония звучная Лира небес сильней сиять заставляет,
Quinci a dirvi d'Orfeo eg'io mi sprono D'Orfeo ch'e
Отныне об Орфее я поведать вам стремлюсь, Об Орфее, что
Trassi a sua cantar le fere E servo fe l'inferno a
Зверей пленил своим пеньем И адскую бездну покорил
Sue preghiere Gloria immortal di pinto e ve licona
Мольбами своими, Бессмертная слава Фракии и Геликона,
Or mentre i canti altero Armetti or resti Non se nolva
Теперь, пока песнь гордая звучит, Пусть утихнет или льется вновь, Если тень
Angiel lin fra queste piante le sode In questi rivi
Ангела меж этих дерев скользит, Или в этих волнах,
Onda sonante E sogni oretta in suo cammin sorresti
Звучных водах, Иль прелестный миг на пути замедлит ход.





Авторы: Claudio Monteverdi, Brandon Ridenour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.