Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Orfeo / Prologo: Ritornello-Dal mio Permesso amato
Орфей / Пролог: Ритурнель - Из моего возлюбленного Пермесса
Dal
deo
permesso
amato
A
voi
mi
veglio
С
позволенья
любимого
бога
к
вам
я
прихожу,
Inflichi
eroi
sangue
gentile
regge
Di
cui
narra
la
fama
Великие
герои,
благородной
крови
князья,
О
ком
слава
вещает,
I
ciel
si
preggé
Ne
giunge
al
vel
perché
troppo
il
segno
Небеса
гордятся,
Но
не
достигают
цели,
ибо
слишком
высоко,
Io
la
musica
son
Ch'a
i
dolci
accenti
So
far
Я
— Музыка,
что
сладкими
звуками
Умею
Tranquillo
Ogni
turbato
core
E
tordi
d'obbedir
a
Успокоить
каждое
смятенное
сердце
И
даже
заставить
повиноваться
I
torde
amor
Posso
infiammar
di
più
gelati
menti
Любви
холодные
умы
могу
я
воспламенить,
Io
succedil
a
tor
Cantando
soglio
Mortal
or
necchio
Lusingar
tal
ora
Я
сменяю
хор,
Пением
привык
Смертных
или
небожителей
услаждать
порой,
In
questa
guisa
L'armonia
sonora
Dea
lira
nel
ciel
Più
armen
voglio
Так
гармония
звучная
Лира
небес
сильней
сиять
заставляет,
Quinci
a
dirvi
d'Orfeo
eg'io
mi
sprono
D'Orfeo
ch'e
Отныне
об
Орфее
я
поведать
вам
стремлюсь,
Об
Орфее,
что
Trassi
a
sua
cantar
le
fere
E
servo
fe
l'inferno
a
Зверей
пленил
своим
пеньем
И
адскую
бездну
покорил
Sue
preghiere
Gloria
immortal
di
pinto
e
ve
licona
Мольбами
своими,
Бессмертная
слава
Фракии
и
Геликона,
Or
mentre
i
canti
altero
Armetti
or
resti
Non
se
nolva
Теперь,
пока
песнь
гордая
звучит,
Пусть
утихнет
или
льется
вновь,
Если
тень
Angiel
lin
fra
queste
piante
le
sode
In
questi
rivi
Ангела
меж
этих
дерев
скользит,
Или
в
этих
волнах,
Onda
sonante
E
sogni
oretta
in
suo
cammin
sorresti
Звучных
водах,
Иль
прелестный
миг
на
пути
замедлит
ход.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Monteverdi, Brandon Ridenour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.