Текст и перевод песни Claudio Rocchi - Ho girato ancora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho girato ancora
I've walked around again
Ho
girato
ancora
ed
ho
visto
te
che
mi
hai
detto
che
I
walked
around
again
and
saw
you
telling
me
that
Hai
cambiato
città
per
cercar
di
cambiare
You've
changed
cities
to
try
to
change
Le
storie,
le
strade,
gli
amici,
il
volere
bucare.
The
stories,
the
streets,
the
friends,
the
desire
to
break
through.
Ed
hai
pianto
vicino
a
me
quella
sera,
And
you
cried
next
to
me
that
night,
Senza
sapere
chi
fossi
e
nemmeno
perché
Not
knowing
who
I
was
or
why
Stessi
lì
ad
ascoltare
il
tuo
bisogno
d'amore,
I
just
listened
to
your
need
for
love,
Di
persona
che
adesso
da
fuori
per
tutti
For
a
person
who
now,
from
the
outside,
for
everyone
Sembra
quasi
normale,
Seems
almost
normal,
Che
lavora
e
guadagna
una
paga
per
mese
Who
works
and
earns
a
monthly
wage
Ma
non
ha
un
minuto
di
vita
reale
But
doesn't
have
a
minute
of
real
life
Che
le
riesca
a
spiegare
qualche
scopo
da
avere,
That
she
can
explain
to
herself
some
purpose
to
have,
Qualche
meta
da
avere,
da
avere,
da
avere...
Some
goal
to
have,
to
have,
to
have...
Ho
girato
ancora
ed
ho
visto
te
che
mi
hai
detto
I
walked
around
again
and
saw
you
telling
me
Che
hai
cambiato
opinione
sul
fatto
che
insieme
That
you've
changed
your
mind
about
the
fact
that
together
Noi
si
possa
lottare
per
riuscire
a
cambiare.
We
can
fight
to
change.
Questo
grande
fermento,
sgomento,
tormento,
This
great
ferment,
dismay,
torment,
Non
è
un
movimento,
anche
se,
in
una
foto
It's
not
a
movement,
even
if,
in
a
photo
Scattata
un
momento,
potrebbe
sembrare
Taken
a
moment,
it
might
seem
Che
noi
tutti
insieme
siamo
un
esercito
grande
That
we
are
all
together
a
large
army
Che
può,
se
lo
vuole,
riuscire,
That
can,
if
it
wants,
succeed,
Riuscire
a
cambiare,
cambiare,
cambiare...
Succeed
in
changing,
changing,
changing...
Ma
dentro
le
tasche
degli
stessi
vestiti
But
inside
the
pockets
of
the
same
clothes
Che
tutti
vestiamo,
oggetti
diversi
ci
dicon
We
all
wear,
different
objects
tell
us
La
vera
realtà
che
viviamo:
The
true
reality
we
live
in:
La
pistola
o
la
lira,
la
siringa
o
la
mala,
The
gun
or
the
lira,
the
syringe
or
the
evil,
La
tessera
o
il
fumo,
la
chiave
di
ferro,
The
membership
card
or
the
smoke,
the
iron
key,
Il
fumetto
di
sesso,
la
Gita,
il
Vangelo,
The
sex
comic,
the
trip,
the
Gospel,
La
bottiglia
di
whisky,
il
pane
integrale
The
bottle
of
whiskey,
the
whole
wheat
bread
E,
in
un
solo
momento,
un
esercito
grande
And,
in
a
single
moment,
a
large
army
Diventano
gruppi
che,
guardando
più
in
fondo,
Become
groups
that,
looking
deeper,
Si
scopron
lontani,
si
scopron
diversi,
Find
themselves
far
apart,
find
themselves
different,
Si
scopron
nemici,
nemici,
nemici...
Find
themselves
enemies,
enemies,
enemies...
Mi
ricordo
ancora
come
era
all'inizio
I
still
remember
how
it
was
at
the
beginning
E
quanta
era
la
vita,
And
how
much
life
there
was,
L'esperienza
di
tutti
si
muoveva
in
avanti
Everyone's
experience
was
moving
forward
A
cercare
davvero
dei
modi
diversi.
To
really
look
for
different
ways.
Pochi
anni
passati
e
già
circola
in
molti
la
rassegnazione,
A
few
years
passed
and
already
resignation
is
circulating
in
many,
Ma
in
molti
di
più,
quasi
tutti,
But
in
many
more,
almost
all,
C'è
solo
una
gran
confusione,
tanti
dubbi
su
tutto,
There
is
just
a
lot
of
confusion,
a
lot
of
doubts
about
everything,
Ci
si
chiede
con
chi
e
quale
strada
si
vuole
tentare
One
wonders
with
whom
and
which
road
one
wants
to
try
Che
finisca
l'inganno
di
un
mondo
di
uguali
che
sono
diversi,
That
the
deception
of
a
world
of
equals
who
are
different
ends,
Esplodano
tutte,
reali
che
sono,
le
contraddizioni,
All
of
them
explode,
real
as
they
are,
the
contradictions,
E
si
faccia,
una
volta
per
tutte,
And
let
there
be,
once
and
for
all,
Una
scelta
su
quel
che
si
vuole,
A
choice
about
what
you
want,
Perché
dentro
le
tasche
degli
stessi
vestiti
Because
inside
the
pockets
of
the
same
clothes
Che
tutti
vestiamo,
oggetti
diversi
ci
dicon
We
all
wear,
different
objects
tell
us
La
vera
realtà
che
viviamo:
The
true
reality
we
live
in:
La
pistola
o
la
lira,
la
siringa
o
la
mala,
The
gun
or
the
lira,
the
syringe
or
the
evil,
La
tessera
o
il
fumo,
la
chiave
di
ferro,
The
membership
card
or
the
smoke,
the
iron
key,
Il
fumetto
di
sesso,
la
Gita,
il
Vangelo,
The
sex
comic,
the
trip,
the
Gospel,
La
bottiglia
di
whisky
o
il
pane
integrale...
The
bottle
of
whiskey
or
the
whole
wheat
bread...
La
pistola
o
la
lira,
la
siringa
o
la
mala,
The
gun
or
the
lira,
the
syringe
or
the
evil,
La
tessera
o
il
fumo,
la
chiave
di
ferro,
The
membership
card
or
the
smoke,
the
iron
key,
Il
fumetto
di
sesso,
la
Gita,
il
Vangelo,
The
sex
comic,
the
trip,
the
Gospel,
La
bottiglia
di
whisky
o
il
pane
integrale...
The
bottle
of
whiskey
or
the
whole
wheat
bread...
La
pistola
o
la
lira,
la
siringa
o
la
mala,
The
gun
or
the
lira,
the
syringe
or
the
evil,
La
tessera
o
il
fumo,
la
chiave
di
ferro,
The
membership
card
or
the
smoke,
the
iron
key,
Il
fumetto
di
sesso,
la
Gita,
il
Vangelo,
The
sex
comic,
the
trip,
the
Gospel,
La
bottiglia
di
whisky
o
il
pane
integrale...
The
bottle
of
whiskey
or
the
whole
wheat
bread...
La
pistola
o
la
lira,
la
siringa
o
la
mala,
The
gun
or
the
lira,
the
syringe
or
the
evil,
La
tessera
o
il
fumo,
la
chiave
di
ferro,
The
membership
card
or
the
smoke,
the
iron
key,
Il
fumetto
di
sesso,
la
Gita,
il
Vangelo,
The
sex
comic,
the
trip,
the
Gospel,
La
bottiglia
di
whisky
o
il
pane
integrale...
The
bottle
of
whiskey
or
the
whole
wheat
bread...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Rocchi
Альбом
A fuoco
дата релиза
10-06-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.