Claudio Rocchi - L'orizzonte a Milano - перевод текста песни на немецкий

L'orizzonte a Milano - Claudio Rocchiперевод на немецкий




L'orizzonte a Milano
Der Horizont in Mailand
Del resto qui l'orizzonte non è poi tanto,
Im Übrigen ist der Horizont hier nicht so weit,
Tetti di case che toccano un cielo spento
Dächer von Häusern, die einen erloschenen Himmel berühren.
E se per caso la festa del sole
Und wenn zufällig das Fest der Sonne
Arriva un giorno a dare la luce e vita nuova alle strade,
eines Tages kommt, um den Straßen Licht und neues Leben zu geben,
Più di frequente si fa scura Milano,
wird Mailand öfter dunkel,
Nera e violenta di gente impazzita,
schwarz und gewalttätig von verrückten Menschen,
Trucide scritte di sangue sui muri,
grausame Blutinschriften an den Wänden,
Raccontano gli insulti alla vita,
erzählen von den Beleidigungen des Lebens,
Raccontano gli insulti alla vita.
erzählen von den Beleidigungen des Lebens.
Del resto qui l'orizzonte non è poi tanto,
Im Übrigen ist der Horizont hier nicht so weit,
Tetti di caso che toccano un cielo spento,
Dächer von Häusern, die einen erloschenen Himmel berühren,
Ma è un altro il clima che respira la gente,
aber es ist ein anderes Klima, das die Menschen atmen,
O meglio, è chiaro che si sono visti tempi migliori,
oder besser gesagt, es ist klar, dass man schon bessere Zeiten gesehen hat,
Senza crociati di diverse bandiere,
ohne Kreuzritter verschiedener Flaggen,
Che per scoprirsi di colpo guerrieri,
die sich plötzlich als Krieger entdecken,
Nella fretta di far piazza pulita,
in der Eile, reinen Tisch zu machen,
Stan scordando di pulirsi la vita,
vergessen sie, ihr Leben zu reinigen,
Stan scordando di pulirsi la vita.
vergessen sie, ihr Leben zu reinigen, meine Liebe.
Del resto qui l'orizzonte non è poi tanto,
Im Übrigen ist der Horizont hier nicht so weit,
Tetti di case che toccano un cielo spento
Dächer von Häusern, die einen erloschenen Himmel berühren
E se per caso qui scoppia una sera,
Und wenn zufällig hier eines Abends,
Diversa per luce e spazio, dentro nel cielo,
anders durch Licht und Raum, im Himmel,
Più di frequente si respira con noia
atmet man öfter mit Langeweile
La miseria di rapporti da niente,
das Elend belangloser Beziehungen,
Tolti quei pochi che il creare fa pazzi
abgesehen von den wenigen, die das Schaffen verrückt macht
O intossicati dentro un gioco d'amore,
oder vergiftet in einem Liebesspiel, meine Süsse,
Intossicati dentro un gioco d'amore.
vergiftet in einem Liebesspiel, meine Liebe.





Авторы: Claudio Rocchi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.