Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'orizzonte a Milano
Горизонт в Милане
Del
resto
qui
l'orizzonte
non
è
poi
tanto,
Впрочем,
здесь
горизонт
не
так
уж
и
широк,
Tetti
di
case
che
toccano
un
cielo
spento
Крыши
домов
касаются
тусклого
неба.
E
se
per
caso
la
festa
del
sole
И
если
вдруг
праздник
солнца
Arriva
un
giorno
a
dare
la
luce
e
vita
nuova
alle
strade,
Приходит
однажды,
чтобы
дать
свет
и
новую
жизнь
улицам,
Più
di
frequente
si
fa
scura
Milano,
Чаще
всего
Милан
становится
темным,
Nera
e
violenta
di
gente
impazzita,
Черным
и
жестоким
от
обезумевших
людей,
Trucide
scritte
di
sangue
sui
muri,
Кровавые
надписи
на
стенах
Raccontano
gli
insulti
alla
vita,
Рассказывают
об
оскорблениях
жизни,
Raccontano
gli
insulti
alla
vita.
Рассказывают
об
оскорблениях
жизни.
Del
resto
qui
l'orizzonte
non
è
poi
tanto,
Впрочем,
здесь
горизонт
не
так
уж
и
широк,
Tetti
di
caso
che
toccano
un
cielo
spento,
Крыши
домов
касаются
тусклого
неба,
Ma
è
un
altro
il
clima
che
respira
la
gente,
Но
другой
климат
вдыхают
люди,
O
meglio,
è
chiaro
che
si
sono
visti
tempi
migliori,
Или,
скорее,
ясно,
что
были
времена
и
лучше,
Senza
crociati
di
diverse
bandiere,
Без
крестоносцев
под
разными
знаменами,
Che
per
scoprirsi
di
colpo
guerrieri,
Которые,
внезапно
открыв
в
себе
воинов,
Nella
fretta
di
far
piazza
pulita,
В
спешке
расчистить
всё
дочиста,
Stan
scordando
di
pulirsi
la
vita,
Забывают
очистить
свою
жизнь,
Stan
scordando
di
pulirsi
la
vita.
Забывают
очистить
свою
жизнь.
Del
resto
qui
l'orizzonte
non
è
poi
tanto,
Впрочем,
здесь
горизонт
не
так
уж
и
широк,
Tetti
di
case
che
toccano
un
cielo
spento
Крыши
домов
касаются
тусклого
неба.
E
se
per
caso
qui
scoppia
una
sera,
И
если
вдруг
однажды
вечером
здесь
вспыхнет
Diversa
per
luce
e
spazio,
dentro
nel
cielo,
Нечто
иное
по
свету
и
пространству,
в
самом
небе,
Più
di
frequente
si
respira
con
noia
То
чаще
всего
приходится
скучно
дышать
La
miseria
di
rapporti
da
niente,
Нищетой
никчемных
отношений,
Tolti
quei
pochi
che
il
creare
fa
pazzi
За
исключением
тех
немногих,
кого
творчество
сводит
с
ума,
O
intossicati
dentro
un
gioco
d'amore,
Или
отравленных
любовной
игрой,
Intossicati
dentro
un
gioco
d'amore.
Отравленных
любовной
игрой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Rocchi
Альбом
A fuoco
дата релиза
10-06-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.