Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Parte El Miedo
Fear Breaks Me
Me
cansé
de
hablar,
I
grew
tired
of
talking,
No
puedo
escuchar
mi
voz
sin
caer
de
nuevo.
I
can't
hear
my
voice
without
falling
down.
Me
cansé
de
huir
I
grew
tired
of
running,
Y
el
peso
de
equilibrar,
poner
la
mente
en
cero.
And
the
weight
of
balancing,
putting
my
mind
to
zero.
Me
cansé
de
ver
todo
ese
espectacular,
I
grew
tired
of
seeing
all
that
was
spectacular,
Todo
te
pisa
entero.
It
tramples
all
over
you.
Y
al
meditar
ya
no
puedo
controlar
And
in
meditating
I
can
no
longer
control
Que
me
parta
el
miedo.
My
fear
from
breaking
me.
Y
no
hable
de
más,
murieron
mis
penas.
And
not
speaking
more,
my
sorrows
died.
Ahuuuuu
uuuu
Ahuuuuu
uuuu
Me
cansé
de
estar.
I'm
tired
of
being.
Ahuuuuu
uuuu
Ahuuuuu
uuuu
Me
cansé
de
estar
mudo,
sordo,
ciego.
I'm
tired
of
being
mute,
deaf,
blind.
Y
no
hablé
de
más.
And
I
didn't
speak
more.
Ya
no
quiero
ser
y
debo
de
continuar,
I
no
longer
want
to
be
and
I
must
continue,
Desde
hoy
seré
de
acero.
Today
I'll
be
made
of
steel.
Me
cansé
en
verdad,
I'm
tired,
really,
Yo
no
predique
ganar,
nunca
dije
eso.
I
didn't
hope
for
winning,
I
never
said
that.
Y
no
hablé
de
más,
murieron
mis
penas
And
not
speaking
more,
my
sorrows
died
Ahuuuuu
uuuu
Ahuuuuu
uuuu
Me
cansé
de
estar.
I'm
tired
of
being.
Ahuuuuu
uuuu
Ahuuuuu
uuuu
Me
cansé
de
estar.
I'm
tired
of
being.
Ahuuuuu
uuuu
Ahuuuuu
uuuu
Me
cansé
de
estar
mudo,
sordo,
ciego.
I'm
tired
of
being
mute,
deaf,
blind.
Me
cansé
de
estar
y
me
parte
el
miedo.
I'm
tired
of
being
and
fear
breaks
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Valenzuela
Альбом
Gemini
дата релиза
28-04-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.