Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fenesta ca luciva
Fenster, das einst leuchtete
Fenesta
ca
lucive
e
mo
nun
luce...
Fenster,
das
einst
leuchtete
und
nun
nicht
mehr
leuchtet...
Sign'è
ca
nénna
mia
stace
malata...
Bedeutet,
dass
meine
Geliebte
krank
liegt...
S'affaccia
la
surella
e
che
me
dice?
Die
Schwester
erscheint
am
Fenster,
was
sagt
sie
mir?
Nennélla
toja
è
morta
e
s'è
atterrata...
Chiagneva
sempe
ca
durmeva
sola,
Deine
Geliebte
ist
gestorben
und
begraben...
Sie
weinte
stets,
weil
sie
allein
schlief,
Mo
dorme
co'
li
muorte
accompagnata...
Nun
schläft
sie
in
Todesgesellschaft...
"Cara
sorella
mia,
che
me
dicite?
“Meine
liebe
Schwester,
was
sagt
Ihr
mir?
Cara
sorella
mia
che
me
contate?"
Meine
liebe
Schwester,
was
berichtet
Ihr?”
"Guarde
'ncielo
si
nun
me
credite.
“Seht
zum
Himmel,
wenn
Ihr
mir
nicht
glaubt.
Purzi'
li
stelle
stanno
appassiunate.
Selbst
die
Sterne
erbleichen
vor
Schmerz.
E'
morta
nenna
vosta,
ah,
si
chiagnite,
Eure
Geliebte
starb,
ach,
wenn
Ihr
weint,
Ca
quanto
v'aggio
ditto
è
beritate!"
Denn
was
ich
gesagt
hab,
ist
Wahrheit!”
"Jate
a
la
Chiesia
e
la
vedite
pure,
“Geht
zur
Kirche
und
seht
auch
sie
selbst,
Aprite
lo
tavuto
e
che
trovate?
Öffnet
den
Sarg,
was
findet
Ihr?
Da
chella
vocca
ca
n'ascéano
sciure,
Aus
jenem
Mund,
der
Blumen
hauchte,
Mo
n'esceno
li
vierme...
Oh!
che
piatate!
Kriechen
nun
Würmer...
Oh,
welch
Mitleid!
Zi'
parrocchiano
mio,
ábbece
cura:
Herr
Pfarrer,
habt
dafür
Sorge:
Na
lampa
sempe
tienece
allummata..."
Haltet
stets
eine
Lampe
entzündet...”
Ah!
nenna
mia,
si'
morta,
puvurella!
Ach!
Meine
Geliebte,
du
starbst,
Arme!
Chill'uocchie
chiuse
nun
l'arape
maje!
Diese
geschlossenen
Augen
öffnen
nie
mehr!
Ma
ancora
all'uocchie
mieje
tu
para
bella
Doch
meinen
Augen
erscheinst
du
schön,
Ca
sempe
t'aggio
amata
e
mmo
cchiu'
assaje
Denn
ich
liebte
dich
stets
und
nun
mehr.
Potesse
a
lo
mmacaro
mori'
priesto
Könnt
ich
bald
sterben,
E
m'atterrasse
a
lato
a
tte,
nennella!
Und
neben
dir
begraben
sein,
Geliebte!
Addio
fenesta,
rèstate
'nzerrata
Lebwohl
Fenster,
bleib
geschlossen,
Ca
nénna
mia
mo
nun
se
po'
affacciare...
Denn
meine
Geliebte
kann
nicht
erscheinen...
Io
cchiù
nun
passarraggio
pe'
'sta
strata:
Nie
mehr
geh
ich
durch
diese
Straße:
Vaco
a
lo
camposanto
a
passíare!
Ich
wandre
über
den
Friedhof!
'Nzino
a
lo
juorno
ca
la
morte
'ngrata,
Bis
zum
Tag,
da
mich
der
Undankbare
Tod,
Mme
face
nénna
mia
ire
a
trovare!...
Meine
Geliebte
suchen
lässt!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.