Текст и перевод песни Claudio Villa - Malafemmena (Live) - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malafemmena (Live) - Live
Плохая женщина (живое исполнение) - Вживую
Malafemmena
Плохая
женщина
Si
avisse
fatto
a
n'ato
Если
бы
другой
сделал
мне
то,
Chello
ch'hê
fatto
a
me,
Что
ты
сделала,
о
St'ommo
t'avesse
acciso...
Этому
человеку
ты
бы
заплатил
жизнью...
E
vuó'
sapé
pecché?
И
хочешь
знать
почему?
Pecché
'ncopp'a
'sta
terra,
Потому
что
на
этой
земле,
Femmene
comm'a
te,
Женщины
как
ты,
Nun
ce
hann"a
stá
pe'
n'ommo
Не
должны
быть
с
мужчиной,
Onesto
comm'a
me...
Честным
как
я...
Tu
si'
na
Malafemmena...
Ты
плохая
женщина...
A
st'uocchie
hê
fatto
chiagnere,
Ты
заставила
плакать
эти
глаза,
Lacreme
'e
'nfamitá...
Слезами
позора...
Tu
si'
peggio
'e
na
vipera,
Ты
хуже
змеи,
Mm'hê
'ntussecato
ll'ánema,
Ты
отравила
мою
душу,
Nun
pòzzo
cchiù
campá...
Я
больше
не
могу
жить...
Si'
doce
comm"o
zzuccaro...
Ты
сладка
как
сахар...
Peró
'sta
faccia
d'angelo,
Но
это
ангельское
лицо,
Te
serve
pe'
'nganná!
Нужно
тебе,
чтобы
обманывать!
Tu
si'
'a
cchiù
bella
femmena...
Ты
самая
красивая
женщина...
Te
voglio
bene
e
t'odio:
Я
люблю
тебя
и
ненавижу:
Nun
te
pòzzo
scurdá...
Не
могу
тебя
забыть...
Te
voglio
ancora
bene,
Я
все
еще
люблю
тебя,
но
ты,
Ma
tu
nun
saje
pecché...
Не
знаешь
почему...
Pecché
ll'unico
ammore
Потому
что
единственная
любовь
Si'
stato
tu
pe'
me!...
Был
ты
для
меня!...
E
tu,
pe'
nu
capriccio,
И
ты,
из-за
каприза,
Tutto
hê
distrutto
oje
né'...
Все
разрушил
сегодня...
Ma
Dio
nun
t"o
pperdona
Но
Бог
не
простит
тебя
Chello
ch'hê
fatto
a
me...
За
то,
что
ты
сделала
со
мной...
Tu
si'
na
Malafemmena...
Ты
плохая
женщина...
A
st'uocchie
hê
fatto
chiagnere,
Ты
заставила
плакать
эти
глаза,
Lacreme
'e
'nfamitá...
Слезами
позора...
Tu
si'
peggio
'e
na
vipera,
Ты
хуже
змеи,
Mm'hê
'ntussecato
ll'ánema,
Ты
отравила
мою
душу,
Nun
pòzzo
cchiù
campá...
Я
больше
не
могу
жить...
Si'
doce
comm"o
zzuccaro...
Ты
сладка
как
сахар...
Peró
'sta
faccia
d'angelo,
Но
это
ангельское
лицо,
Te
serve
pe'
'nganná!
Нужно
тебе,
чтобы
обманывать!
Tu
si'
'a
cchiù
bella
femmena...
Ты
самая
красивая
женщина...
Te
voglio
bene
e
t'odio:
Я
люблю
тебя
и
ненавижу:
Nun
te
pòzzo
scurdá...
Не
могу
тебя
забыть...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toto' A. De Curtis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.