Текст и перевод песни Claudio Villa - Vecchia Roma (Remastered)
Vecchia Roma (Remastered)
Old Rome (Remastered)
Oggi
er
modernismo
Today's
modernism
Der
novecentismo
The
twentieth
century
Rinnovanno
tutto
va,
Renew
everything
goes,
E
l′usanze
antiche
e
semplici
And
the
ancient
and
simple
customs
So'
ricordi
che
sparischeno.
Are
memories
that
disappear.
E
tu
Roma
mia
And
you,
my
Rome
Senza
nostargia
Without
nostalgia
Segui
la
modernità,
You
follow
modernity,
Fai
la
progressista,
l′universalista,
You
are
a
progressive,
a
universalist,
Dici
okey,
hallo,
thank
you,
ja
ja.
You
say
okay,
hello,
thank
you,
ja
ja.
Sotto
la
luna
Under
the
moon
Nun
canti
più
You
no
longer
sing
Li
stornelli,
The
street
songs,
Le
serenate
de
gioventù.
The
serenades
of
youth.
T'ha
fatta
grande
Has
made
you
great
Ma
sta
città,
But
this
city
Nun
è
quella
Is
not
the
one
'Ndo
se
viveva
tant′anni
fa.
Where
we
lived
so
many
years
ago.
Più
nun
vanno
No
longer
go
Per
Lungo
Tevere,
Along
the
Tiber
River,
A
rubasse
li
baci
a
mille
To
steal
thousands
of
kisses
Sotto
all'arberi.
Under
the
trees.
E
li
sogni
And
the
dreams
Sognati
all′ombra
Dreamed
in
the
shade
D'un
cielo
blù,
Of
a
blue
sky,
So′
ricordi
der
tempo
bello
Are
memories
of
a
beautiful
time
Che
nun
c'è
più.
That
is
no
more.
Mo
le
regazzette
Now
the
girls
Con
le
polacchette
With
Polish
vests
Certo
nun
le
vedi
più.
You
certainly
don't
see
them
anymore.
Gli
abiti
scollati
porteno
They
wear
low-cut
dresses
Controluce
trasparischeno.
They
show
through
the
light.
Senza
complementi,
Without
compliments,
Nei
caffè
le
senti
In
the
cafés
you
hear
them
De
politica
parlar,
Talking
about
politics,
Vanno
a
ogni
comizio,
chiedono
il
divorzio
They
go
to
every
rally,
they
ask
for
divorce
Mentre
a
casa
se
stà
a
digiunar.
While
at
home
they
go
hungry.
Più
nun
vanno
No
longer
go
Per
Lungo
Tevere,
Along
the
Tiber
River,
A
rubasse
li
baci
a
mille
To
steal
thousands
of
kisses
Sotto
all'arberi.
Under
the
trees.
E
li
sogni
And
the
dreams
Sognati
all'ombra
Dreamed
in
the
shade
D′un
cielo
blù,
Of
a
blue
sky,
So′
ricordi
der
tempo
bello
Are
memories
of
a
beautiful
time
Che
nun
c'è
più.
That
is
no
more.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. RUCCIONE, L. MARTELLI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.