Текст и перевод песни Various Artists - De l'amour et des fleurs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De l'amour et des fleurs
О любви и цветах
Imaginez
que
l'on
puisse
désarmer
Представь,
милая,
что
мы
можем
разоружить
Les
militaires,
présidents,
chefs
de
guerre
Военных,
президентов,
всех
главарей
войны
Le
monde
serait
sauvé
Мир
был
бы
спасен
Nous
pourrions
décider
Мы
могли
бы
решить
Que
plus
jamais
ils
ne
pourraient,
ne
reviendraient,
ni
ne
tueraient
Что
больше
никогда
они
не
смогут,
не
вернутся
и
не
убьют
Dans
nos
rêves,
nous
avons
tous
souhaité
(ah,
ah-ha)
В
наших
мечтах
мы
все
желали
(ах,
ах-а)
Que
Noirs
et
Blancs,
enfin
puissent
s'expliquer
(ah,
ah-ah)
Чтобы
черные
и
белые,
наконец,
смогли
объясниться
(ах,
ах-а)
Mais
lorsque
entre
nous-mêmes,
on
entretient
les
dilemmes
Но
когда
между
нами
мы
поддерживаем
противоречия
Comment
faire,
et
quoi
dire,
pour
réagir,
ne
plus
subir?
Как
поступить,
и
что
сказать,
чтобы
отреагировать,
больше
не
терпеть?
De
l'amour
dans
toutes
nos
actions
Любовь
во
всех
наших
поступках
Et
des
fleurs
au
bout
de
nos
chansons
И
цветы
в
конце
наших
песен
De
l'amour,
pour
soigner
les
nations
Любовь,
чтобы
исцелить
народы
Et
du
cœur
au
cœur
de
nos
chansons
И
от
сердца
к
сердцу
в
наших
песнях
SOS
dialogue,
paix
entre
les
Hommes
SOS
диалог,
мир
между
людьми
Injustice
infinie,
si
vous
touchez
à
leur
vie
Бесконечная
несправедливость,
если
вы
покушаетесь
на
их
жизнь
Dégâts
collatéraux,
nous
sommes
dans
le
K-O
Сопутствующий
ущерб,
мы
в
нокауте
Peuples
décimés,
mais
comment
l'éviter?
Народы
истреблены,
но
как
этого
избежать?
De
l'amour
dans
toutes
nos
actions
Любовь
во
всех
наших
поступках
Et
des
fleurs
au
bout
de
nos
chansons
И
цветы
в
конце
наших
песен
De
l'amour
pour
soigner
les
nations
Любовь,
чтобы
исцелить
народы
Et
du
cœur
au
cœur
de
nos
chansons
И
от
сердца
к
сердцу
в
наших
песнях
Plus
d'humiliations
Больше
никаких
унижений
Ni
de
déportations
Ни
депортаций
De
colonisations
Ни
колонизаций
Pour
ces
populations
Для
этих
народов
De
l'amour
dans
toutes
nos
actions
(SOS
dialogue)
Любовь
во
всех
наших
поступках
(SOS
диалог)
Et
des
fleurs
au
bout
de
nos
chansons
(paix
entre
les
Hommes)
И
цветы
в
конце
наших
песен
(мир
между
людьми)
De
l'amour
pour
soigner
les
nations
(SOS,
SOS)
Любовь,
чтобы
исцелить
народы
(SOS,
SOS)
Et
du
cœur
au
cœur
de
nos
chansons
И
от
сердца
к
сердцу
в
наших
песнях
De
l'amour
dans
toutes
nos
actions
(contre
qui
font-ils
vraiment
la
guerre?)
Любовь
во
всех
наших
поступках
(против
кого
они
на
самом
деле
воюют?)
Et
des
fleurs
au
bout
de
nos
chansons
(dans
un
monde
où
nul
n'est
solidaire)
И
цветы
в
конце
наших
песен
(в
мире,
где
никто
не
солидарен)
De
l'amour
pour
soigner
les
nations
(plus
d'humiliations,
ni
de
déportations)
Любовь,
чтобы
исцелить
народы
(больше
никаких
унижений,
ни
депортаций)
Et
du
cœur
au
cœur
de
nos
chansons
(pour
qui?
Pour
quoi?
Pour
qui?
Pour
quoi?)
И
от
сердца
к
сердцу
в
наших
песнях
(для
кого?
Для
чего?
Для
кого?
Для
чего?)
De
l'amour,
dans
toutes
nos
actions
Любовь
во
всех
наших
поступках
Et
des
fleurs,
au
bout
de
nos
chansons
И
цветы
в
конце
наших
песен
(Et)
de
l'amour,
pour
soigner
les
nations
(И)
любовь,
чтобы
исцелить
народы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Wurtz, Claudy Siar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.