Текст и перевод песни Clave de Barrio - Sombras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh
quedado
con
mi
propia
sombra
Я
остался
со
своей
собственной
тенью,
Desechar
la
bronca
contenida
Избавиться
от
сдерживаемой
злости.
Es
que
la
vida
merece
vida
Ведь
жизнь
достойна
жизни,
El
pasado
es
tiempo
que
no
se
recobra
Прошлое
– это
время,
которое
не
вернуть.
Eh
quedado
con
mi
propia
sombra
Я
остался
со
своей
собственной
тенью,
Desechar
la
bronca
contenida
Избавиться
от
сдерживаемой
злости.
Es
que
la
vida
merece
vida
Ведь
жизнь
достойна
жизни,
El
pasado
es
tiempo
que
no
se
recobra
Прошлое
– это
время,
которое
не
вернуть.
El
tiempo
pasa,
nada
es
lo
mismo
en
la
plaza
Время
идет,
ничто
не
то
же
самое
на
площади.
Me
eh
dado
cuenta
que
quien
te
abraza
después
te
desplaza
te
olvida
y
rechaza
Я
понял,
что
тот,
кто
тебя
обнимает,
потом
тебя
отталкивает,
забывает
и
отвергает.
Por
eso
lo
creo,
son
las
cenizas
que
veo
en
trofeo
Поэтому
я
верю,
это
пепел,
который
я
вижу
как
трофей.
Pedazo
de
lata
para
los
que
datan
que
tienen
el
nombre
no
es
lo
que
yo
veo
Кусок
жести
для
тех,
кто
утверждает,
что
имя
– это
не
то,
что
я
вижу.
Y
hoy
me
doy
cuenta,
que
muere
quien
no
se
reinventa
И
сегодня
я
понимаю,
что
умирает
тот,
кто
не
перерождается.
Sé
que
lo
intento,
pero
la
renta
presiona
no
afloja
no
alienta
Я
знаю,
что
пытаюсь,
но
аренда
давит,
не
ослабевает,
не
вдохновляет.
Quieren
que
diga
que
siga
que
crea
que
vea
que
sea
lo
que
me
revienta
Хотят,
чтобы
я
говорил,
чтобы
продолжал,
чтобы
верил,
чтобы
видел,
чтобы
был
тем,
что
меня
разрушает.
Dejen
que
sienta
soy
lo
que
soy
no
soy
lo
que
me
inventan
Позвольте
мне
чувствовать,
я
тот,
кто
я
есть,
я
не
то,
что
они
выдумывают.
Basta
de
marcas,
tengo
mi
barca
Хватит
ярлыков,
у
меня
есть
свой
корабль.
Guardo
mi
arca
guarda
canciones
Храню
свой
ковчег,
храню
песни.
No
me
presiones
son
mis
dimensiones
sé
que
me
persigue
la
parca
Не
дави
на
меня,
это
мои
измерения,
я
знаю,
что
меня
преследует
смерть.
Y
aunque
me
digan
que
estoy
afuera
И
хотя
мне
говорят,
что
я
за
бортом,
No
desespera
quien
tiene
el
control
de
la
alquimia
de
espera
Не
отчаивается
тот,
кто
контролирует
алхимию
ожидания.
Quieren
que
muera,
pero
no
hay
forma
de
vida
siquiera
Хотят,
чтобы
я
умер,
но
нет
и
намека
на
жизнь.
Eh
quedado
con
mi
propia
sombra
Я
остался
со
своей
собственной
тенью,
Desechar
la
bronca
contenida
Избавиться
от
сдерживаемой
злости.
Es
que
la
vida
merece
vida
Ведь
жизнь
достойна
жизни,
El
pasado
es
tiempo
que
no
se
recobra
Прошлое
– это
время,
которое
не
вернуть.
Eh
quedado
con
mi
propia
sombra
Я
остался
со
своей
собственной
тенью,
Desechar
la
bronca
contenida
Избавиться
от
сдерживаемой
злости.
Es
que
la
vida
merece
vida
Ведь
жизнь
достойна
жизни,
El
pasado
es
tiempo
que
no
se
recobra
Прошлое
– это
время,
которое
не
вернуть.
Y
es
que
lo
siento,
yo
puedo
asentar
lo
que
veo
И
я
чувствую,
я
могу
утвердить
то,
что
вижу.
Será
lo
que
vende
pero
no
comprende
Может
быть,
это
то,
что
продается,
но
не
понимается.
Amigo
su
sueño
no
es
mi
deseo
Друг,
твоя
мечта
– не
мое
желание.
Aun
me
releo
y
centro
mi
historia
mi
vida
Я
все
еще
перечитываю
и
фокусируюсь
на
своей
истории,
своей
жизни.
Llenará
memoria
de
mi
trayectoria
Она
заполнит
память
о
моем
пути
En
usuarios
latentes
cuando
me
despida
У
спящих
пользователей,
когда
я
попрощаюсь.
Ya
caminé
su
falso
sendero
que
me
conoció
Я
уже
прошел
твоей
ложной
тропой,
которая
меня
узнала,
Y
tropecé
con
la
amargura
de
la
fama
muda
que
el
mundo
dañó
И
споткнулся
о
горечь
немой
славы,
которую
мир
разрушил.
Por
eso
no
agrego
ni
sumo
ni
resto
Поэтому
я
не
добавляю,
не
суммирую,
не
вычитаю.
Pero
algo
les
presto,
un
alma
perdida
que
fue
repartida
Но
кое-что
я
вам
одалживаю,
потерянную
душу,
которая
была
разделена,
Y
que
no
le
hace
falta
un
primer
puesto
И
которой
не
нужно
первое
место,
Para
seguir,
para
soñar,
para
insistir,
para
luchar
Чтобы
продолжать,
чтобы
мечтать,
чтобы
настаивать,
чтобы
бороться.
Nadie
me
dijo
como
he
de
salir
Никто
не
говорил
мне,
как
мне
выбраться
Del
pozo
inmundo
que
me
vi
morir
Из
грязной
ямы,
где
я
умирал.
Y
resurgí,
sin
la
piedad
И
я
воскрес,
без
жалости.
Ahí
recibí
mi
libertad
Там
я
обрел
свою
свободу.
La
inmortalidad
había
despertado
Бессмертие
пробудилось,
Ofertándome
no
morir
olvidad
Предлагая
мне
не
умирать,
забудь.
Eh
quedado
con
mi
propia
sombra
Я
остался
со
своей
собственной
тенью,
Desechar
la
bronca
contenida
Избавиться
от
сдерживаемой
злости.
Es
que
la
vida
merece
vida
Ведь
жизнь
достойна
жизни,
El
pasado
es
tiempo
que
no
se
recobra
Прошлое
– это
время,
которое
не
вернуть.
Eh
quedado
con
mi
propia
sombra
Я
остался
со
своей
собственной
тенью,
Desechar
la
bronca
contenida
Избавиться
от
сдерживаемой
злости.
Es
que
la
vida
merece
vida
Ведь
жизнь
достойна
жизни,
El
pasado
es
tiempo
que
no
se
recobra
Прошлое
– это
время,
которое
не
вернуть.
Eh
quedado
con
mi
propia
sombra
Я
остался
со
своей
собственной
тенью,
Desechar
la
bronca
contenida
Избавиться
от
сдерживаемой
злости.
Es
que
la
vida
merece
vida
Ведь
жизнь
достойна
жизни,
El
pasado
es
tiempo
que
no
se
recobra
Прошлое
– это
время,
которое
не
вернуть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas De Gregorio
Альбом
Sombras
дата релиза
22-09-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.