Clave de Barrio - Tiempo Dificil - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Clave de Barrio - Tiempo Dificil




Tiempo Dificil
Difficult Times
Si la vida es un juego,
If life is a game, baby,
Despertaré en este sofoque.
I'll wake up in this suffocation.
Montones de favores, favores y traiciones.
Lots of favors, favors and betrayals.
Maldecir por no servir y hacerse un estorbo sin alguna respuesta.
Cursing for not serving and becoming a hindrance without any response.
Pagando por la culpa de otros, envidiando a montones.
Paying for the guilt of others, envying in droves.
Decidir ahogar penas y que reine el tributo de la falacia.
Decide to drown sorrows and let the tribute of fallacy reign.
Conseguir existir de alguna u otra manera,
Get to exist in some way or another,
Llevando el sabor sombrío del fracaso,
Carrying the somber taste of failure,
Vagando y ahullentar al destino del que alguna vez imagino.
Wandering and scaring away the destiny that I once imagined.
Hoy siempre, como ayer, me resulta extraño.
Today always, like yesterday, is strange to me.
Ver gente cada año, viendo cómo expanden el engaño.
See people every year, seeing how they expand the deception.
El vagabundo, gateando en flores sin color,
The vagabond, crawling in colorless flowers,
Por más monedas que reciba, no le quitan su dolor.
No matter how many coins he receives, they don't take away his pain.
Y el sabor amargo del sentimiento
And the bitter taste of feeling
Destruido. Enfermedades, golpes, raspones, desvestido.
Destroyed. Diseases, blows, scratches, undressed.
Asumido a sus desgracias,
Assumed to his misfortunes,
De todas maneras no pierde la fe y al cielo le da gracias.
Anyway, he doesn't lose faith and gives thanks to heaven.
¿Y qué hay de los q envidia reparten?
And what about those who share envy?
Carecen de celos y su furia la comparten.
They lack jealousy and share their fury.
Entre golpes y palabras sabrás
Between blows and words you will know
Que su mente es una mas de la que no despertará jamás.
That his mind is one more that will never wake up.
Poco a poco irás viendo en calles y rutas,
Little by little you will see in streets and routes,
Madres negadas se convierten en prostitutas.
Denied mothers become prostitutes.
Insultas al conceder tus conocimientos,
Insults when granting your knowledge,
Hace falta ver para activar los razonamientos.
It is necessary to see to activate the reasoning.
Siento lástima por la dulce pobreza,
I feel sorry for sweet poverty,
No cesa. Cada hora que pasa, me provoca mas tristeza.
It doesn't stop. Every hour that passes, it causes me more sadness.
Y su alteza escucha sus plegarias
And his highness listens to his prayers
Sin remedios muertes por enfermedades como la malaria.
Without remedies deaths from diseases like malaria.
Y la gente voluntaria, amiga del cariño,
And the volunteer people, friends of affection,
Vergüenza le da al ver que trabaje un niño.
They are ashamed to see a child work.
Con lágrimas secas, destiño mi cara.
With dry tears, I wash my face.
Éstas son épocas donde la vida cuesta
These are times when life costs
Cara, donde la raza rara continua con maltratos.
Expensive, where the rare race continues with abuse.
15 horas trabajo duro y sus sueldos tan baratos
15 hours hard work and their salaries so cheap
Y están los sindicatos, empresarios, millonarios.
And there are the unions, entrepreneurs, millionaires.
Dicen: "no sucede en mi, no importa lo que suceda en los barrios".
They say: "It doesn't happen in me, it doesn't matter what happens in the neighborhoods."
Los horarios de rutina insuficiente,
The insufficient routine hours,
Creando el estrés, dejándote inconciente.
Creating stress, leaving you unconscious.
Y el delincuente, asechando cada esquina.
And the offender, lurking around every corner.
Tanto dolor causa que me inyecto dósis de morfina.
So much pain causes me to inject doses of morphine.
Y es así como lo siento: dolor y sufrimiento.
And this is how I feel it: pain and suffering.
Viendo un ser anónimo muriendo en el pavimento.
Seeing an anonymous being dying on the pavement.
Y es que intento recobrar valor en este mundo.
And I'm trying to regain value in this world.
La vida tarda 9 meses y la muerte un segundo.
Life takes 9 months and death a second.
Cayendo en lo profundo,
Falling deep,
Queriendo avanzar de esta
Wanting to move forward from this
Pesadilla. ¡Que alguien me ayude a despertar!
Nightmare. Somebody help me wake up!
Y escapar dolorosamente de los malos tratos.
And painfully escape the mistreatment.
Gente frente a la adversidad se convierten en sensatos.
People in the face of adversity become sensible.
No me puedo imaginar que vendan a sus hijos,
I can't imagine them selling their children,
Su corazón oscurece, sangra, se vuelve añicos.
Your heart darkens, bleeds, shatters.
Ver al crucifijo pidiéndole clemencia,
See the crucifix asking for mercy,
Llorando al dolor aparece la impotencia.
Crying to the pain appears impotence.
De esa vida regalada, busca su perdón.
From that gifted life, seek your forgiveness.
Se que estará mejor con ellos que durmiendo en un cartón,
I know you'll be better with them than sleeping on cardboard,
Pero su corazón recuerda que lo quiso tanto.
But your heart remembers how much you loved him.
Siempre piensa en él y a su vientre le demuestra el llanto.
She always thinks of him and shows her womb the crying.
Miro al horizonte, viendo al mundo en llamas.
I look at the horizon, seeing the world in flames.
Qué mas queda si pierdes lo que amas.
What else is left if you lose what you love.
Con el drama represento como costumbre:
With the drama I represent as usual:
"No hay dios que aparezca y que el camino te alumbre".
"There is no god to appear and light your way."
Si la cumbre se derrumba ante tus miradas,
If the summit collapses before your eyes,
La ambición y la codicia actúan en manadas.
Ambition and greed act in herds.
Carcajadas de seres que no me comprenden,
Carcasses of beings that do not understand me,
Ellos compran la amistad y hay algunos q las venden.
They buy friendship and there are some who sell them.
Ver que pidiendo mantener la fe en lo
See that asking to keep faith in what
Alto no pueden evitar, padecer en el asfalto.
High they cannot avoid, suffer on the asphalt.
Estoy harto de recorrer el mismo sendero y ver
I'm sick of walking the same path and seeing
Q la mortandad infantil aumenta en el basurero.
That infant mortality is increasing in the garbage dump.
Ya lo creo, viendo al hijo maldecido,
I believe it, seeing the cursed son,
Demostrando a otra gente por lo que has sufrido.
Showing other people what you've been through.
Síntoma desconocido creado en el innato,
Unknown symptom created in the innate,
Ofreciendo al mundo maltrato y arrebato.
Offering the world abuse and snatching.
En cada ira, aparece la mentira,
In every anger, the lie appears,
Haciendo que el odio permanezca y no espira.
Making hate linger and not breathe.
Quedaría aferrado al corazón marchito, d
It would remain attached to the withered heart, d
Ando y recibiendo en un circulo infinito.
Ando and receiving in an infinite circle.
Y en este mito no puedo vivir tranquilo. Cada día que pasa,
And in this myth I can't live in peace. Every day that passes,
Llevo conmigo el sigilo sobre la marca que deja una gran herida.
I carry with me the stealth over the mark left by a great wound.
Cuando el árbol llora sabia su raíz esta podrida
When the tree cries sap its root is rotten
Me mantengo despierto viendo todo esto.
I stay awake watching all this.
Si la vida es tan cruel, yo a la vida la detesto.
If life is so cruel, I hate life.
El resto no opina igual frente a sus penas,
The rest don't think the same in front of their sorrows,
Terminan sus días ahogados con sangre en sus venas.
They end their days drowned with blood in their veins.
Y decenas de victimas por el uso de armas.
And tens of victims by the use of weapons.
Las muertes, los robos no se combaten con alarmas.
Deaths, robberies are not fought with alarms.
Desarmas el rompecabezas y no encuentras calma.
Disarm the puzzle and you find no calm.
Sin amigos, sin familias un cuerpo sin su alma.
No friends, no families a body without its soul.
Respirando me levanto, me pregunto mientras tanto:
Breathing I get up, I ask myself in the meantime:
¿Por qué para cada cosa tiene que existir un santo?
Why does there have to be a saint for everything?
Avanzo sin respuestas, mi boca esta muda.
I move forward without answers, my mouth is mute.
Hoy madrugar no sirve, ya dios ni te ayuda.
Getting up early today is useless, God doesn't even help you anymore.
Si no me saluda la suerte y me esquiva,
If luck doesn't greet me and dodges me,
Bienvenida la muerte, el arma mas efectiva.
Welcome death, the most effective weapon.
Educativa ya dejo de ser la escuela,
Education is no longer the school,
Es un comedor para que el hambre no duela.
It's a dining room so hunger doesn't hurt.
Por esta secuela ocurre siempre lo mismo: desnutrición,
Because of this sequel, the same thing always happens: malnutrition,
Invalidez y no olvidar el traumatismo
Disability and don't forget the trauma
Que permanece y no se quita fregando.
That remains and is not removed by rubbing.
Lo que vivimos ahora, nosotros lo fuimos creando.
What we are living now, we created it.
Nos fuimos aferrando a cada lagrima vertida.
We clung to every tear shed.
Quedan pocas fuerzas para levantarse de una caída.
There is little strength left to get up from a fall.
Ya no hay salida para este mundo en pena.
There is no way out for this world in pain.
Ya no existe alma que esté feliz y completamente llena.
There is no soul that is happy and completely full.
Ya no hay fuerzas, se termina el aliento.
There is no strength left, the breath ends.
Muestro una sonrisa, pero en el fondo me miento.
I show a smile, but deep down I lie to myself.
Ya no existe la esperanza, ni siquiera la confianza.
There is no hope anymore, not even trust.
Todos en las suyas mientras el dolor avanza.
Everyone on their own as the pain progresses.
Ya no existe un cielo que destierre estas sombras.
There is no longer a heaven to banish these shadows.
Acostumbrados a desgracias, a muchos ya no asombra.
Accustomed to misfortunes, many are no longer surprised.
Me niego a detenerme en mi camino y no seguir.
I refuse to stop on my way and not continue.
Lo único que nos queda es levantarse y vivir.
All we have left is to get up and live.





Авторы: Clave De Barrio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.