Clave de Barrio - Tinta Seca - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Clave de Barrio - Tinta Seca




Tinta Seca
Dry Ink
La tinta rebalso el papel y hay que limpiar
The ink overflowed the paper and it needs to be cleaned
A menos que se seque y la tengan que escuchar
Unless it dries and they have to listen to it
Se van a sentir manchados, no se puede quitar
You're going to feel stained, it can't be removed
Es la verdad pegada y mas se opaca al refregar
It's the truth stuck and it gets more opaque when you rub it
Porque hoy hey vi la cultura y su lado frio
Because today hey I saw the culture and its cold side
Espaldas de colegas que hacían rap como el mío
Backs of colleagues who used to rap like mine
Pero pura fachada eso de la unión y del respeto
But pure facade that of the union and respect
Me di cuenta que no comparten ideologías
I realized that they do not share ideologies
Que al rap lo ven como objeto de fanfarronerías
That they see rap as an object of bragging
Se sienten underground famosos, ya no me insisto
They feel famous underground, I don't insist anymore
Mientras unos piden plata algunos dejan el visto
While some ask for money, some leave the seen
Persisto de querer colaborar, ya es tarde
I persist in wanting to collaborate, it's too late
El corazón me arde siento que sangra toda mi piel
My heart burns I feel my whole skin bleed
Flashean su nivel por arriba de todo
They flash their level above all else
A.K.A dedo del medio será mi nuevo apodo
A.K.A middle finger will be my new nickname
En el futuro no vengan a tocar mi puerta
In the future don't come knocking on my door
Ya no comparto la comida que da mi huerta
I no longer share the food that my garden gives
Estén alertas, van a tener que resistir
Be alert, you will have to resist
Sobre su sonrisa muerta voy a sonreír y
Over your dead smile, I'm going to smile and
Aunque crean que del rap no somos exponentes
Even if they think we are not exponents of rap
Tengo noticias diferentes, señor racista
I have different news, Mr. racist
Su clase clasista ya está fuera de mi vista
Your classist class is already out of my sight
No me importa su conquista yo siempre seré un liricista
I don't care about your conquest I will always be a lyricist
Haciendo rap, viviendo rap, amando el rap, hasta el final
Making rap, living rap, loving rap, till the end
Y no habrá nadie que me saque lo real
And there will be nobody to take away what's real from me
Aunque quieran mi mal, siempre voy a estar bien
Even if they want me bad, I will always be fine
Porque tengo a la música y eso será el sostén
Because I have music and that will be the sustenance
Y si esto es el comienzo de un desastre inminente
And if this is the beginning of an imminent disaster
Tenemos todo armado para lo que venga en frente
We have everything set up for what lies ahead
Preparen sus dientes, si quieren morder
Prepare your teeth if you want to bite
Porque nosotros no esperamos ya empezamos a comer
Because we don't wait anymore we started to eat
Pierdo tu cultura que sentía en el ayer
I lose your culture that I felt yesterday
Siento ese latido que se empieza a detener
I feel that beat that is beginning to stop
Podes conocer cuáles son tus estructuras
You can know what your structures are
Pero nada ocultara que yo sepa lo que murmuras
But nothing will hide that I know what you murmur
Tus hojas están a oscuras y así no podrás saber
Your leaves are dark and you won't be able to know
Que palabras son las luces que te darían a ver
What words are the lights that would give you sight
Podes conocer cuáles son tus estructuras
You can know what your structures are
Pero nada ocultara que yo sepa lo que murmuras
But nothing will hide that I know what you murmur
Así es como se anuncia un desprecio que me inspira
This is how a contempt that inspires me is announced
Ver como conspira poco a poco esa frágil ira que
Seeing how little by little that fragile anger conspires that
Ya no da vuelta y no es porque no gira
There's no turning back and it's not because it doesn't spin
Solo hay que ver que no solo en versos usan la mentira
You just have to see that they don't just use lies in verses
Donde está la unión, y no la de tres puntas
Where is the union, and not the three-pointed one?
Mi habla intelectual por eso el feat no apuntas?
My intellectual speech is that why you don't point to the feat?
La rabia que le emana dice algo que conoce
The rage that emanates from it says something that it knows
Si no hay publicidad habrá alguno que solloce
If there is no publicity, someone will sob
Y de que trata, no era por amor al arte?
And what is it about, wasn't it for the love of art?
Ahora veo quien se inspira de esta idea y quien no comparte
Now I see who is inspired by this idea and who does not share it
Sebera conclusión perdieron nuestro respeto
Severe conclusion they lost our respect
Como aquel que no saluda seguirá en obsoleto
Like the one who doesn't say hello will remain obsolete
Me meto y no pido permiso ese es el reto
I get in and don't ask for permission that's the challenge
Este dueto nunca quiso pero fue inquieto
This duet never wanted to but it was restless
Sobre la arrogancia hay ignorancia en el sujeto
On arrogance there is ignorance in the subject
Es que no hay más fama al agrandar el nombre en el folleto
There's no more fame in enlarging the name on the brochure
La letra y la capacidad de dar aprendizaje
The lyrics and the ability to give learning
Esa es la vida de un poeta en su amado viaje
That is the life of a poet on his beloved journey
Pero ustedes que sabrán si nunca comprendieron
But what do you know if you never understood
Que este rap abrió las puertas donde muchos la cubrieron
That this rap opened the doors where many covered it
No me alejo del extraño y es por no ser grosero
I don't walk away from the stranger and it's for not being rude
Porque adquiero el esmero de un mc caballero
Because I acquire the care of a gentleman mc
No pongo pero aunque siempre canto publico levanto
I don't put but although I always sing public I raise
Mientras oportunos huelen el dinero
While opportunists smell the money
Por eso no me urge andar como el socio
That's why I'm not in a hurry to walk like the partner
Reactivar la red social y que otros vivan el ocio
Reactivate the social network and let others live in leisure
No entro a ese negocio la clave no lo disfruta
I don't go into that business the key doesn't enjoy it
Vaya a adiestrar a otro como ser la prostituta
Go train another one how to be the prostitute
Mientras falsas esperanzas oiré de lo bueno
As long as I hear false hopes of the good
Cambiare el terreno donde no halle algún fiel veneno
I will change the land where I do not find some faithful poison
Porque ahora es mejor sepultar cierta aberrancia
Because now it is better to bury certain aberration
Y luego a ese rap ajeno no debamos importancia
And then that alien rap we should not care
Pierdo tu cultura que sentía en el ayer
I lose your culture that I felt yesterday
Siento ese latido que se empieza a detener
I feel that beat that is beginning to stop
Podes conocer cuáles son tus estructuras
You can know what your structures are
Pero nada ocultara que yo sepa lo que murmuras
But nothing will hide that I know what you murmur
Tus hojas están a oscuras y así no podrás saber
Your leaves are dark and you won't be able to know
Que palabras son las luces que te darían a ver
What words are the lights that would give you sight
Podes conocer cuáles son tus estructuras
You can know what your structures are
Pero nada ocultara que yo sepa lo que murmuras
But nothing will hide that I know what you murmur
Tinta seca entre los dedos esto es lo que quisieron
Dry ink between the fingers this is what they wanted
Sobre el arte del veneno fue con rap como murieron
About the art of poison it was with rap how they died
No busquen mas, son solo lo que ven
Don't look any further, they are only what you see
Y no digan que no que no lo advertí
And don't say no no I didn't warn you
Que dije que de ahora esto sería por mi
That I said that from now on this would be for me
Doble h nace ti, pero con enfermedad
Double h is born you, but with illness
De eso no hay vuelta atrás perdieron la claridad
There is no turning back from that they lost their clarity
Entiendan, vivan, superados
Understand, live, overcome
No gasten respuestas no estamos interesados
Don't waste answers we are not interested
Ya todo está claro, no necesitamos ver
Everything is clear now, we don't need to see
Suficientes direcciones en un mismo parecer
Enough directions in the same opinion
Y no fue por querer, pero un problema contuvieron
And it wasn't for wanting to, but they contained a problem
Hablamos la cultura y sus espaldas nos cedieron
We talk about culture and their backs gave us up
Pero no predijeron que esto un día iba a volver
But they did not predict that this one day would return
Y que es parte de la cultura que dieron a conocer
And that it is part of the culture that they made known
Pierdo tu cultura que sentía en el ayer
I lose your culture that I felt yesterday
Siento ese latido que se empieza a detener
I feel that beat that is beginning to stop
Podes conocer cuáles son tus estructuras
You can know what your structures are
Pero nada ocultara que yo sepa lo que murmuras
But nothing will hide that I know what you murmur
Tus hojas están a oscuras y así no podrás saber
Your leaves are dark and you won't be able to know
Que palabras son las luces que te darían a ver
What words are the lights that would give you sight
Podes conocer cuáles son tus estructuras
You can know what your structures are
Pero nada ocultara que yo sepa lo que murmuras
But nothing will hide that I know what you murmur





Авторы: Clave De Barrio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.