Claver Gold feat. Donella Del Monaco - Soffio di Lucidità - перевод текста песни на немецкий

Soffio di Lucidità - Claver Gold перевод на немецкий




Soffio di Lucidità
Hauch von Klarheit
Ehi, guardarsi indietro è come perdersi di vista nella mischia
Hey, zurückzublicken ist wie sich im Getümmel zu verlieren
Ritrovarsi con la faccia su una pista
Sich mit dem Gesicht auf einer Piste wiederzufinden
Con le braccia nelle braccia dell'amore a prima vista
Die Arme in den Armen der Liebe auf den ersten Blick
A lei serve un analista che la salvi e la capisca
Sie braucht einen Therapeuten, der sie rettet und versteht
La vita è una bisca
Das Leben ist ein Spielcasino
Clandestina, c'ho scommesso la mia stima
Illegal, ich habe mein Selbstwertgefühl verwettet
L'insuccesso d'ogni rima ma all'inferno cambia il clima
Das Scheitern jedes Reims, aber in der Hölle ändert sich das Klima
Il compromesso che non ho accettato già da prima
Der Kompromiss, den ich schon früher nicht akzeptiert habe
Altrimenti troveresti la mia faccia in copertina
Sonst würdest du mein Gesicht auf Titelseiten finden
Su riviste e su giornali qui non conta quanto vali
In Zeitschriften und Zeitungen zählt hier nicht, was du wert bist
Sono tutti buoni amici quando paghi e quando sali
Alle sind gute Freunde, wenn du zahlst und aufsteigst
Quando cadi poi diventano rapporti occasionali
Wenn du fällst, werden daraus Gelegenheitsbekanntschaften
E quelle pacche sulla spalla si trasformano in pugnali
Und diese Schulterklopfen verwandeln sich in Dolche
E non ho alibi, neanche ali qui
Und ich habe kein Alibi, nicht mal Flügel hier
Per volare non mi basterà fumare THC
Um zu fliegen, reicht es nicht, THC zu rauchen
Va così, io non riesco più a trovare verità
So ist es, ich finde keine Wahrheit mehr
Cerco pace in questo vento e scovo un soffio di lucidità
Ich suche Frieden in diesem Wind und entdecke einen Hauch von Klarheit
"Grido, ma la voce non la sento
"Ich schreie, aber die Stimme höre ich nicht
Grido tra allucinazione ancora
Ich schreie zwischen Halluzinationen wieder
Grido, ma la voce non la sento
Ich schreie, aber die Stimme höre ich nicht
Grido tra allucinazione ancora
Ich schreie zwischen Halluzinationen wieder
Soffio di lucidità"
Hauch von Klarheit"
Io che ho preteso sempre più da questa vita
Ich, der ich immer mehr von diesem Leben verlangte
Ma 'sta vita poi m'ha steso ed ho ripreso la matita
Doch dieses Leben warf mich nieder und ich griff zum Stift
Disegnando nei tuoi tratti a scatti dentro una notte assopita
Zeichnete in deinen Zügen ruckartig in einer verschlafenen Nacht
Schiuma di birra assorbita, ma la storia mo è finita
Bierschaum aufgesogen, doch die Geschichte ist nun vorbei
'Sta roba scende in gola amara e non mi cala mica
Dieses Zeug rinnt bitter die Kehle runter und geht nicht runter
Avrei voluto trasformarti in una cara amica
Ich wollte dich in eine gute Freundin verwandeln
Calamità di un guaio sceso nel gelo a gennaio
Katastrophe eines Problems, das im Januarfrost fiel
Sopra il mio cuore d'acciaio venne la tua calamita
Auf mein Stahlherz kam dein Magnet
Che mi trascina a riva dove il mare non arriva
Der mich ans Ufer zieht, wo das Meer nicht hinkommt
Dove le notti sanno solo di sesso e saliva
Wo die Nächte nur nach Sex und Speichel schmecken
Lei che non mi capiva lei che mi sminuiva
Sie, die mich nicht verstand, die mich kleinmachte
Nei giorni in cui l'ho uccisa solo per vederla viva
An den Tagen, als ich sie tötete, nur um sie lebendig zu sehen
Ehi, batti un colpo se mi stai ascoltando
Hey, gib ein Lebenszeichen, wenn du mir zuhörst
Sei l'ultimo tango a Bolo, Gold One Brando
Du bist der letzte Tango in Bolo, Gold One Brando
Io non trovo più la verità
Ich finde die Wahrheit nicht mehr
Cerco pace in questo vento e scovo un soffio di lucidità
Ich suche Frieden in diesem Wind und entdecke einen Hauch von Klarheit
"Grido, ma la voce non la sento
"Ich schreie, aber die Stimme höre ich nicht
Grido tra allucinazione ancora
Ich schreie zwischen Halluzinationen wieder
Grido, ma la voce non la sento
Ich schreie, aber die Stimme höre ich nicht
Grido tra allucinazione ancora
Ich schreie zwischen Halluzinationen wieder
Soffio di lucidità"
Hauch von Klarheit"
E adesso voglio tutti i soldi che mi hanno promesso
Und jetzt will ich all das Geld, das sie mir versprochen haben
Voglio la grana, non la fama o il tuo finto successo
Ich will die Kohle, nicht den Ruhm oder deinen falschen Erfolg
Spesso è patetica la metrica di pance sazie
Oft ist die Metrik satter Bäuche lächerlich
Batto in Helvetica 'ste rime, io non cerco grazie
Ich schreibe diese Reime in Helvetica, ich suche keine Gunst
Nemmeno prego, ue compare tutto regolare
Ich bete nicht einmal, alles in Ordnung, Kumpel
Annego nel mare d'amare e lego tutto all'anulare
Ich ertrinke im Meer der Bitterkeit und binde alles an den Ringfinger
Se tengo fede a 'sta cultura che da tempo mi ha
Wenn ich dieser Kultur treu bleibe, die mir längst
Donato il lume quando ho perso la lucidità
Das Licht geschenkt hat, als ich die Klarheit verlor
Ah, tu fammi veglia nell'ombra dei fossi
Ah, lass mich Wache halten im Schatten der Gräben
Risplendi come l'alba lacrimando ad occhi rossi
Strahle wie die Morgenröte mit tränenroten Augen
Alcuni li ho lasciati scossi, depressi e commossi
Einige habe ich erschüttert, deprimiert und gerührt zurückgelassen
Vieni nei pressi poi dimmi chi pensavi che io fossi
Komm in meine Nähe und sag mir, wer du dachtest, dass ich sei
Mossi i miei passi nei cipressi bassi, cimiteri
Ich bewegte meine Schritte in niedrigen Zypressen, Friedhöfe
Amici morti qua i racconti sono tutti veri
Tote Freunde hier, die Geschichten sind alle wahr
Lo so che speri che 'sto vento spazzi via
Ich weiß, du hoffst, dass dieser Wind meine
La mia malattia mentre scovo un soffio di follia
Krankheit wegweht, während ich einen Hauch von Wahnsinn entdecke
"Grido, ma la voce non la sento
"Ich schreie, aber die Stimme höre ich nicht
Grido tra allucinazione ancora
Ich schreie zwischen Halluzinationen wieder
Grido, ma la voce non la sento
Ich schreie, aber die Stimme höre ich nicht
Grido tra allucinazione ancora
Ich schreie zwischen Halluzinationen wieder
Soffio di lucidità"
Hauch von Klarheit"
Opus Avantra, 1974, Il Pavone
Opus Avantra, 1974, Der Pfau





Авторы: Daycol Emidio Orsini, Gian Maria Flores


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.