Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attaccato
a
un
tronco
secco,
a
due
passi
dal
fienile
An
einen
trockenen
Stamm
geklammert,
zwei
Schritte
von
der
Scheune
Un
pioppo
semispoglio
è
la
mia
casa
e
sarà
metà
Aprile
Eine
halb
kahle
Pappel
ist
mein
Zuhause
und
es
wird
schon
Mitte
April
sein
Odor
di
paglia,
luce
gialla
e
sentirai
frinire
Geruch
von
Stroh,
gelbes
Licht
und
du
wirst
zirpen
hören
La
storia
di
un
amore
che
so
che
dovrà
finire
Die
Geschichte
einer
Liebe,
von
der
ich
weiß,
dass
sie
enden
muss
Figlio
d'accidia
ipogea,
rimbombo
nel
cortile
Sohn
der
unterirdischen
Trägheit,
widerhalle
im
Hof
Cerco
un
po'
d'ombra
nell'apnea
di
questo
caldo
ostile
Ich
suche
etwas
Schatten
in
der
Apnoe
dieser
feindseligen
Hitze
Io
che
non
raccolgo
cibo
per
il
nostro
inverno
Ich,
der
ich
keine
Nahrung
für
unseren
Winter
sammle
Per
me
già
che
stare
al
mondo
mi
sembra
un
inferno
Für
mich
ist
schon
das
Leben
auf
dieser
Welt
eine
Hölle
Restare
fermo
in
questo
vento
qui
è
una
gran
fatica
In
diesem
Wind
stillzustehen
ist
harte
Arbeit
Mi
perdo
in
questo
mare,
d'amare
una
formica
Ich
verliere
mich
in
diesem
Meer,
eine
Ameise
zu
lieben
Che
porta
via
le
briciole
del
nostro
amore
effimero
Die
die
Krümel
unserer
flüchtigen
Liebe
davonträgt
Grandi
più
o
meno
come
la
testa
di
un
fiammifero
Groß
wie
der
Kopf
eines
Streichholzes
Perso
tra
i
sogni
metafisici
sotto
sonnifero
Verloren
in
metaphysischen
Träumen
unter
Schlaftabletten
Risplenderò
nel
male,
vieni
a
svegliar
Lucifero
Ich
werde
im
Bösen
leuchten,
komm
und
wecke
Luzifer
Nel
tuo
perimetro
c'è
il
suono
della
mia
canzone
In
deinem
Umkreis
ist
der
Klang
meines
Liedes
Sorprendersi
di
nuovo
per
la
stessa
emozione
Erstaunt
sein
über
dasselbe
Gefühl
And
I
am
here
Und
ich
bin
hier
In
the
long
day
Am
langen
Tag
Come
and
say
everything
you
are
gonna
lose
Komm
und
sag
alles,
was
du
verlieren
wirst
And
I'll
be
back
Und
ich
komme
zurück
Wanna
look
at
the
blue
Will
das
Blau
sehen
Never
me
and
you
what
we
felt
Niemals
ich
und
du,
was
wir
fühlten
Tu
che
prepari
quattro
spicchi
per
mangiarne
due
domani
Du,
die
vier
Spalten
vorbereitet,
um
zwei
morgen
zu
essen
Che
nonostante
il
tempo
ci
combaciano
le
mani
Dass
trotz
der
Zeit
unsere
Hände
sich
treffen
Dall'alto
dei
rami
io
studio
i
miei
piani
Von
den
hohen
Ästen
studiere
ich
meine
Pläne
Ci
daranno
pene
non
pane
'sti
brani,
Mami
Diese
Songs
werden
uns
Schmerz
bringen,
kein
Brot,
Mami
Il
fardello
che
ti
porti
addosso
sarà
la
mia
croce
Die
Last,
die
du
trägst,
wird
mein
Kreuz
sein
Le
ali
che
non
hai
sarebbero
state
voce
Die
Flügel,
die
du
nicht
hast,
wären
Stimme
gewesen
Urla
atroci
ed
armonia
d'incanto
Grausame
Schreie
und
verzaubernde
Harmonie
Note
di
una
melodia,
poesia
bagnata
dal
tuo
pianto
Noten
einer
Melodie,
Poesie
getränkt
von
deinen
Tränen
Quando
l'autunno
segnerà
la
fine
dell'estate
Wenn
der
Herbst
das
Ende
des
Sommers
markiert
L'indecisione,
il
bivio,
le
strade
separate
Die
Unentschlossenheit,
die
Weggabelung,
die
getrennten
Wege
Provviste
sperperate,
sprovvisto
di
sarcasmo
Verschwendete
Vorräte,
ohne
Sarkasmus
Ed
il
futuro
biasmo
ci
ha
tolto
l'entusiasmo
Und
die
Zukunft
tadelnd
hat
uns
die
Begeisterung
genommen
Vomito
spasmo
dalla
corteccia
Ich
erbreche
Krämpfe
aus
der
Rinde
Mentre
tu
ti
sposti
impolverata
sulla
breccia
Während
du
dich
staubbedeckt
in
der
Bresche
bewegst
È
Radiofreccia,
guardami
le
braccia
Es
ist
Radiofreccia,
schau
auf
meine
Arme
Quando
non
avrai
il
coraggio
di
guardarmi
in
faccia
Wenn
du
nicht
den
Mut
hast,
mir
ins
Gesicht
zu
sehen
And
I
am
here
Und
ich
bin
hier
In
the
long
day
Am
langen
Tag
Come
and
say
everything
you
are
gonna
lose
Komm
und
sag
alles,
was
du
verlieren
wirst
And
I'll
be
back
Und
ich
komme
zurück
Wanna
look
at
the
blue
Will
das
Blau
sehen
Never
me
and
you
what
we
felt
Niemals
ich
und
du,
was
wir
fühlten
Dopo
un
periodo
sotterraneo
Nach
einer
unterirdischen
Zeit
Son
venuto
fuori
per
cambiare
la
mia
muta
Kam
ich
heraus,
um
mein
Kleid
zu
wechseln
Terrore
dell'altezza,
l'ebbrezza
trattenuta
Angst
vor
Höhen,
zurückgehaltene
Euphorie
Vertigine
assoluta
Absolute
Schwindelgefühle
La
verità
è
soluta
Die
Wahrheit
ist
gelöst
Una
promessa
non
è
tale
se
non
mantenuta
Ein
Versprechen
ist
keins,
wenn
es
nicht
gehalten
wird
Dall'alto
si
scruta
il
mare
del
timore
Von
oben
beobachte
ich
das
Meer
der
Angst
Mi
guiderà
l'amore,
ma
qui
non
c'è
timone
Die
Liebe
wird
mich
führen,
aber
hier
gibt
es
kein
Ruder
La
delusione
è
solo
parte
della
confusione
Enttäuschung
ist
nur
Teil
der
Verwirrung
Tentenno,
aspetto
un
cenno,
ho
perso
il
senno
e
la
ragione
Ich
zögere,
warte
auf
ein
Zeichen,
habe
den
Verstand
und
die
Vernunft
verloren
Ma
non
è
solo
pazzia
in
questa
melodia
Aber
es
ist
nicht
nur
Wahnsinn
in
dieser
Melodie
Non
c'è
un
accento
d'allegria,
la
brezza
soffia
via
Kein
Hauch
von
Freude,
die
Brise
weht
weg
Il
vento
che
si
sposta
lesto
tra
le
fronde
verdi
Der
Wind,
der
schnell
durch
die
grünen
Zweige
fegt
Tra
topi,
corvi,
capinere,
scarafaggi
e
serpi
Zwischen
Mäusen,
Raben,
Grasmücken,
Käfern
und
Schlangen
Mi
priverei
del
necessario
solo
per
averti
Ich
würde
aufs
Notwendige
verzichten,
nur
um
dich
zu
haben
Domani
tornerò
di
nuovo
qui
per
rivederti
Morgen
komme
ich
wieder
hierher,
um
dich
zu
sehen
Portarti
verso
nuovi
lidi
in
volo
sulla
spalla
Dich
zu
neuen
Ufern
tragen,
auf
meiner
Schulter
fliegend
Una
cicala
canta,
una
cicala
non
balla
Eine
Zikade
singt,
eine
Zikade
tanzt
nicht
And
I
am
here
Und
ich
bin
hier
In
the
long
day
Am
langen
Tag
Come
and
say
everything
you
are
gonna
lose
Komm
und
sag
alles,
was
du
verlieren
wirst
And
I'll
be
back
Und
ich
komme
zurück
Wanna
look
at
the
blue
Will
das
Blau
sehen
Never
me
and
you
what
we
felt
Niemals
ich
und
du,
was
wir
fühlten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daycol Emidio Orsini, Gian Maria Flores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.