Claver Gold feat. Fu Kyodo - Piove ancora - перевод текста песни на немецкий

Piove ancora - Claver Gold , Fu Kyodo перевод на немецкий




Piove ancora
Es regnet noch
Bella Claver, questo è Ernia. La maggior parte fuori ovunque, check it
Schöne Claver, das ist Ernia. Die meisten sind überall draußen, check it
Piove ancora, Gold One, Chiodo
Es regnet noch, Gold One, Nagel
Goccia scava roccia e l'acqua scivola in faccia
Tropfen höhlen Stein und Wasser rinnt ins Gesicht
La vita qui s'accorcia e ti piaccia o non ti piaccia
Das Leben wird hier kürzer, ob es dir gefällt oder nicht
Il tempo che ci schiaccia è quello che ci resta
Die Zeit, die uns erdrückt, ist das, was uns bleibt
Ricordi che rimangono stampati nella testa e stavolta fra'
Erinnerungen, die im Kopf haften bleiben und diesmal, Bruder
Sto fra il martello e l'incudine la solitudine
Ich stehe zwischen Hammer und Amboss, die Einsamkeit
un'attitudine alla Luna, ruggine
Gibt der Mond eine Haltung, Rost
Sulle grondaie, lacrime sulle vie luride
Auf den Dachrinnen, Tränen auf schmutzigen Straßen
Ed è consuetudine confondersi fra le ombre subdole
Und es ist Gewohnheit, sich zwischen heimtückischen Schatten zu verlieren
E rispondersi per abitudine
Und sich aus Gewohnheit zu antworten
Domani è come ieri, chissà dov'eri?
Morgen ist wie gestern, wo warst du?
T'ho cercata fra le nuvole ma tu non c'eri
Ich suchte dich in den Wolken, aber du warst nicht da
Neve e vento è futile come i pensieri scorre
Schnee und Wind sind nutzlos wie Gedanken fließen
La vita corre noi la sfioriamo per comporre
Das Leben rennt, wir streifen es, um zu komponieren
Ma siamo seri dai, do domande alle risposte che non hai
Aber mal ernsthaft, ich stelle Fragen an die Antworten, die du nicht hast
E non mi risveglierò se non mi chiamerai
Und ich werde nicht aufwachen, wenn du mich nicht rufst
La pioggia scende, scivola addosso come i miei guai
Der Regen fällt, rinnt herab wie meine Sorgen
Che con gli anni cambian panni fra gli inganni e l'inquietudine
Die über Jahre Gewänder wechseln zwischen Täuschung und Unruhe
Che l'alba lava amara rischiara ed asciuga la rugiada
Dass die bittere Dämmerung wäscht, klärt und den Tau trocknet
Scioglie dubbi ed apre gli occhi a chi sognava e tu
Löst Zweifel und öffnet die Augen derer, die träumten, und du
M'ispiri colmi la distanza fra i nostri respiri in sincro
Begeisterst mich, füllst die Distanz zwischen unseren Atemzügen in Sync
Mentre sali scaldi il blu
Während du aufsteigst, wärmst du das Blau
La pioggia scende lentamente cade giù
Der Regen fällt langsam, fällt herab
Probabilmente non sono come mi vuoi tu
Wahrscheinlich bin ich nicht so, wie du mich willst
Vorrei di più di un cielo che attende
Ich wollte mehr als einen Himmel, der wartet
E la luna si accende ed io in mezzo alla gente
Und der Mond erhellt sich und ich inmitten der Menschen
Mentre la pioggia prende coraggio e cade giù
Während der Regen Mut fasst und fällt
Probabilmente non sono come mi vuoi tu
Wahrscheinlich bin ich nicht so, wie du mich willst
Ritorni al blu ed il sole risplende
Du kehrst zum Blau zurück und die Sonne strahlt
Io chiudo le tende e son solo nuovamente
Ich schließe die Vorhänge und bin wieder allein
L'odore della pioggia che si appoggia lenta sul cemento caldo
Der Geruch des Regens, der sich langsam auf den warmen Beton legt
So ciò che mi spaventa e spesso non so nient'altro
Ich weiß, was mich erschreckt und oft weiß ich nichts anderes
Spesso qui si diventa vittime di noi stessi
Oft werden wir hier Opfer unserer selbst
Succubi degli eccessi sempre più perplessi
Sklaven der Exzesse, immer verwirrter
Eh sì, guarda come siamo messi
Ja, schau, wie wir dastehen
Gli occhi stan perdendo anche i riflessi
Die Augen verlieren sogar die Reflexe
Gli sbagli già li ho ammessi e messi da parte, giudicarmi
Die Fehler habe ich bereits zugegeben und beiseite gelegt, mich zu verurteilen
Non è stato il mio forte non sono stato forte per amarmi
War nicht meine Stärke, ich war nicht stark genug, um mich zu lieben
Spero che la morte poi mi calmi
Ich hoffe, der Tod wird mich dann beruhigen
La fronte che riposa sopra ai palmi
Die Stirn, die auf den Handflächen ruht
La voglia di rifarmi l'ho persa nel cercarmi
Den Wunsch, mich neu zu machen, verlor ich auf der Suche nach mir
O forse viceversa, la storia qui è diversa e tu non puoi aiutarmi
Oder vielleicht umgekehrt, die Geschichte hier ist anders und du kannst mir nicht helfen
La mente resta immersa nei pensieri
Der Geist bleibt in Gedanken versunken
Di quando mi fumavo l'anima e buttavo giorni interi
Von damals, als ich mir die Seele rauchte und ganze Tage verschwendete
Se guardo indietro ieri sembra lontano
Wenn ich zurückblicke, scheint gestern weit weg
Oggi sembra finito, ho intuito che non ci capiamo
Heute scheint es vorbei, ich ahnte, dass wir uns nicht verstehen
La pioggia scende lentamente cade giù
Der Regen fällt langsam, fällt herab
Probabilmente non sono come mi vuoi tu
Wahrscheinlich bin ich nicht so, wie du mich willst
Vorrei di più di un cielo che attende
Ich wollte mehr als einen Himmel, der wartet
E la luna si accende in mezzo alla gente
Und der Mond erhellt sich inmitten der Menschen
Mentre la pioggia prende coraggio e cade giù
Während der Regen Mut fasst und fällt
Probabilmente non sono come mi vuoi tu
Wahrscheinlich bin ich nicht so, wie du mich willst
Ritorni al blu ed il sole risplende
Du kehrst zum Blau zurück und die Sonne strahlt
Io chiudo le tende e son solo nuovamente
Ich schließe die Vorhänge und bin wieder allein
Non può piovere per sempre come il corvo il cielo è torvo
Es kann nicht ewig regnen, wie der Rabe ist der Himmel düster
Senza te è notte da tre giorni attendo il tuo ritorno
Ohne dich ist es seit drei Tagen Nacht, ich warte auf deine Rückkehr
Folgorato colgo un senso nonostante sappia
Erleuchtet ergreife ich einen Sinn, obwohl ich weiß
Che il richiamo sordo di 'sto mondo ci assopisce, piove sabbia
Dass der dumpfe Ruf dieser Welt uns einschläfert, es regnet Sand
Nella clessidra bruci non ti consumi
In der Sanduhr brennst du, verbrauchst dich nicht
Quando le vie si infittiscono la tua voce mi guida e tu
Wenn sich die Wege verdichten, führt mich deine Stimme und du
Penetri i miei sogni sorgi dove confluiscono i tre fiumi
Dringst in meine Träume ein, erhebst dich wo die drei Flüsse zusammenfließen
Fiamma viva mentre sali scaldi il blu
Lebendige Flamme, während du aufsteigst, wärmst du das Blau
La vita vola e nessuna frase mi consola
Das Leben fliegt und kein Satz tröstet mich
Grigio tra il grigio delle case, fuori piove ancora
Grau zwischen dem Grau der Häuser, draußen regnet es noch
Una pozzanghera riflette la mia brutta storia
Eine Pfütze spiegelt meine hässliche Geschichte
S'increspa in cerchi, se mi cerchi sarò come allora
Sie kräuselt sich in Kreisen, wenn du mich suchst, werde ich wie damals sein
Da quando uscivo con gli spray invece di andare a scuola
Seit ich mit Spraydosen rausging statt zur Schule
A quando poi non c'ero mai lei si sentiva sola
Bis ich dann nie da war, fühlte sie sich allein
Perso tra i guai di una vita sbagliata
Verloren in den Problemen eines falschen Lebens
Una vita bagnata, un cane di strada
Ein nasses Leben, ein Straßenhund
La pioggia scende lentamente cade giù
Der Regen fällt langsam, fällt herab
Probabilmente non sono come mi vuoi tu
Wahrscheinlich bin ich nicht so, wie du mich willst
Vorrei di più di un cielo che attende
Ich wollte mehr als einen Himmel, der wartet
E la luna si accende ed io in mezzo alla gente
Und der Mond erhellt sich und ich inmitten der Menschen
Mentre la pioggia prende coraggio e cade giù
Während der Regen Mut fasst und fällt
Probabilmente non sono come mi vuoi tu
Wahrscheinlich bin ich nicht so, wie du mich willst
Ritorni al blu ed il sole risplende
Du kehrst zum Blau zurück und die Sonne strahlt
Io chiudo le tende e son solo nuovamente
Ich schließe die Vorhänge und bin wieder allein
Se piove ancora fuori questa realtà
Wenn es noch regnet außerhalb dieser Realität
E tu resti sola nel vuoto della tua camera
Und du allein bleibst in der Leere deines Zimmers
Ed ancora piove la verità
Und noch regnet die Wahrheit
E la vita vola, solo, mi rubi l'anima
Und das Leben fliegt, allein, raubst du meine Seele





Авторы: Daycol Emidio Orsini, Gian Maria Flores


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.