Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piove ancora
Es regnet noch
Bella
Claver,
questo
è
Ernia.
La
maggior
parte
fuori
ovunque,
check
it
Schöne
Claver,
das
ist
Ernia.
Die
meisten
sind
überall
draußen,
check
it
Piove
ancora,
Gold
One,
Chiodo
Es
regnet
noch,
Gold
One,
Nagel
Goccia
scava
roccia
e
l'acqua
scivola
in
faccia
Tropfen
höhlen
Stein
und
Wasser
rinnt
ins
Gesicht
La
vita
qui
s'accorcia
e
ti
piaccia
o
non
ti
piaccia
Das
Leben
wird
hier
kürzer,
ob
es
dir
gefällt
oder
nicht
Il
tempo
che
ci
schiaccia
è
quello
che
ci
resta
Die
Zeit,
die
uns
erdrückt,
ist
das,
was
uns
bleibt
Ricordi
che
rimangono
stampati
nella
testa
e
stavolta
fra'
Erinnerungen,
die
im
Kopf
haften
bleiben
und
diesmal,
Bruder
Sto
fra
il
martello
e
l'incudine
la
solitudine
Ich
stehe
zwischen
Hammer
und
Amboss,
die
Einsamkeit
Dà
un'attitudine
alla
Luna,
ruggine
Gibt
der
Mond
eine
Haltung,
Rost
Sulle
grondaie,
lacrime
sulle
vie
luride
Auf
den
Dachrinnen,
Tränen
auf
schmutzigen
Straßen
Ed
è
consuetudine
confondersi
fra
le
ombre
subdole
Und
es
ist
Gewohnheit,
sich
zwischen
heimtückischen
Schatten
zu
verlieren
E
rispondersi
per
abitudine
Und
sich
aus
Gewohnheit
zu
antworten
Domani
è
come
ieri,
chissà
dov'eri?
Morgen
ist
wie
gestern,
wo
warst
du?
T'ho
cercata
fra
le
nuvole
ma
tu
non
c'eri
Ich
suchte
dich
in
den
Wolken,
aber
du
warst
nicht
da
Neve
e
vento
è
futile
come
i
pensieri
scorre
Schnee
und
Wind
sind
nutzlos
wie
Gedanken
fließen
La
vita
corre
noi
la
sfioriamo
per
comporre
Das
Leben
rennt,
wir
streifen
es,
um
zu
komponieren
Ma
siamo
seri
dai,
do
domande
alle
risposte
che
non
hai
Aber
mal
ernsthaft,
ich
stelle
Fragen
an
die
Antworten,
die
du
nicht
hast
E
non
mi
risveglierò
se
non
mi
chiamerai
Und
ich
werde
nicht
aufwachen,
wenn
du
mich
nicht
rufst
La
pioggia
scende,
scivola
addosso
come
i
miei
guai
Der
Regen
fällt,
rinnt
herab
wie
meine
Sorgen
Che
con
gli
anni
cambian
panni
fra
gli
inganni
e
l'inquietudine
Die
über
Jahre
Gewänder
wechseln
zwischen
Täuschung
und
Unruhe
Che
l'alba
lava
amara
rischiara
ed
asciuga
la
rugiada
Dass
die
bittere
Dämmerung
wäscht,
klärt
und
den
Tau
trocknet
Scioglie
dubbi
ed
apre
gli
occhi
a
chi
sognava
e
tu
Löst
Zweifel
und
öffnet
die
Augen
derer,
die
träumten,
und
du
M'ispiri
colmi
la
distanza
fra
i
nostri
respiri
in
sincro
Begeisterst
mich,
füllst
die
Distanz
zwischen
unseren
Atemzügen
in
Sync
Mentre
sali
scaldi
il
blu
Während
du
aufsteigst,
wärmst
du
das
Blau
La
pioggia
scende
lentamente
cade
giù
Der
Regen
fällt
langsam,
fällt
herab
Probabilmente
non
sono
come
mi
vuoi
tu
Wahrscheinlich
bin
ich
nicht
so,
wie
du
mich
willst
Vorrei
di
più
di
un
cielo
che
attende
Ich
wollte
mehr
als
einen
Himmel,
der
wartet
E
la
luna
si
accende
ed
io
in
mezzo
alla
gente
Und
der
Mond
erhellt
sich
und
ich
inmitten
der
Menschen
Mentre
la
pioggia
prende
coraggio
e
cade
giù
Während
der
Regen
Mut
fasst
und
fällt
Probabilmente
non
sono
come
mi
vuoi
tu
Wahrscheinlich
bin
ich
nicht
so,
wie
du
mich
willst
Ritorni
al
blu
ed
il
sole
risplende
Du
kehrst
zum
Blau
zurück
und
die
Sonne
strahlt
Io
chiudo
le
tende
e
son
solo
nuovamente
Ich
schließe
die
Vorhänge
und
bin
wieder
allein
L'odore
della
pioggia
che
si
appoggia
lenta
sul
cemento
caldo
Der
Geruch
des
Regens,
der
sich
langsam
auf
den
warmen
Beton
legt
So
ciò
che
mi
spaventa
e
spesso
non
so
nient'altro
Ich
weiß,
was
mich
erschreckt
und
oft
weiß
ich
nichts
anderes
Spesso
qui
si
diventa
vittime
di
noi
stessi
Oft
werden
wir
hier
Opfer
unserer
selbst
Succubi
degli
eccessi
sempre
più
perplessi
Sklaven
der
Exzesse,
immer
verwirrter
Eh
sì,
guarda
come
siamo
messi
Ja,
schau,
wie
wir
dastehen
Gli
occhi
stan
perdendo
anche
i
riflessi
Die
Augen
verlieren
sogar
die
Reflexe
Gli
sbagli
già
li
ho
ammessi
e
messi
da
parte,
giudicarmi
Die
Fehler
habe
ich
bereits
zugegeben
und
beiseite
gelegt,
mich
zu
verurteilen
Non
è
stato
il
mio
forte
non
sono
stato
forte
per
amarmi
War
nicht
meine
Stärke,
ich
war
nicht
stark
genug,
um
mich
zu
lieben
Spero
che
la
morte
poi
mi
calmi
Ich
hoffe,
der
Tod
wird
mich
dann
beruhigen
La
fronte
che
riposa
sopra
ai
palmi
Die
Stirn,
die
auf
den
Handflächen
ruht
La
voglia
di
rifarmi
l'ho
persa
nel
cercarmi
Den
Wunsch,
mich
neu
zu
machen,
verlor
ich
auf
der
Suche
nach
mir
O
forse
viceversa,
la
storia
qui
è
diversa
e
tu
non
puoi
aiutarmi
Oder
vielleicht
umgekehrt,
die
Geschichte
hier
ist
anders
und
du
kannst
mir
nicht
helfen
La
mente
resta
immersa
nei
pensieri
Der
Geist
bleibt
in
Gedanken
versunken
Di
quando
mi
fumavo
l'anima
e
buttavo
giorni
interi
Von
damals,
als
ich
mir
die
Seele
rauchte
und
ganze
Tage
verschwendete
Se
guardo
indietro
ieri
sembra
lontano
Wenn
ich
zurückblicke,
scheint
gestern
weit
weg
Oggi
sembra
finito,
ho
intuito
che
non
ci
capiamo
Heute
scheint
es
vorbei,
ich
ahnte,
dass
wir
uns
nicht
verstehen
La
pioggia
scende
lentamente
cade
giù
Der
Regen
fällt
langsam,
fällt
herab
Probabilmente
non
sono
come
mi
vuoi
tu
Wahrscheinlich
bin
ich
nicht
so,
wie
du
mich
willst
Vorrei
di
più
di
un
cielo
che
attende
Ich
wollte
mehr
als
einen
Himmel,
der
wartet
E
la
luna
si
accende
in
mezzo
alla
gente
Und
der
Mond
erhellt
sich
inmitten
der
Menschen
Mentre
la
pioggia
prende
coraggio
e
cade
giù
Während
der
Regen
Mut
fasst
und
fällt
Probabilmente
non
sono
come
mi
vuoi
tu
Wahrscheinlich
bin
ich
nicht
so,
wie
du
mich
willst
Ritorni
al
blu
ed
il
sole
risplende
Du
kehrst
zum
Blau
zurück
und
die
Sonne
strahlt
Io
chiudo
le
tende
e
son
solo
nuovamente
Ich
schließe
die
Vorhänge
und
bin
wieder
allein
Non
può
piovere
per
sempre
come
il
corvo
il
cielo
è
torvo
Es
kann
nicht
ewig
regnen,
wie
der
Rabe
ist
der
Himmel
düster
Senza
te
è
notte
da
tre
giorni
attendo
il
tuo
ritorno
Ohne
dich
ist
es
seit
drei
Tagen
Nacht,
ich
warte
auf
deine
Rückkehr
Folgorato
colgo
un
senso
nonostante
sappia
Erleuchtet
ergreife
ich
einen
Sinn,
obwohl
ich
weiß
Che
il
richiamo
sordo
di
'sto
mondo
ci
assopisce,
piove
sabbia
Dass
der
dumpfe
Ruf
dieser
Welt
uns
einschläfert,
es
regnet
Sand
Nella
clessidra
bruci
non
ti
consumi
In
der
Sanduhr
brennst
du,
verbrauchst
dich
nicht
Quando
le
vie
si
infittiscono
la
tua
voce
mi
guida
e
tu
Wenn
sich
die
Wege
verdichten,
führt
mich
deine
Stimme
und
du
Penetri
i
miei
sogni
sorgi
dove
confluiscono
i
tre
fiumi
Dringst
in
meine
Träume
ein,
erhebst
dich
wo
die
drei
Flüsse
zusammenfließen
Fiamma
viva
mentre
sali
scaldi
il
blu
Lebendige
Flamme,
während
du
aufsteigst,
wärmst
du
das
Blau
La
vita
vola
e
nessuna
frase
mi
consola
Das
Leben
fliegt
und
kein
Satz
tröstet
mich
Grigio
tra
il
grigio
delle
case,
fuori
piove
ancora
Grau
zwischen
dem
Grau
der
Häuser,
draußen
regnet
es
noch
Una
pozzanghera
riflette
la
mia
brutta
storia
Eine
Pfütze
spiegelt
meine
hässliche
Geschichte
S'increspa
in
cerchi,
se
mi
cerchi
sarò
come
allora
Sie
kräuselt
sich
in
Kreisen,
wenn
du
mich
suchst,
werde
ich
wie
damals
sein
Da
quando
uscivo
con
gli
spray
invece
di
andare
a
scuola
Seit
ich
mit
Spraydosen
rausging
statt
zur
Schule
A
quando
poi
non
c'ero
mai
lei
si
sentiva
sola
Bis
ich
dann
nie
da
war,
fühlte
sie
sich
allein
Perso
tra
i
guai
di
una
vita
sbagliata
Verloren
in
den
Problemen
eines
falschen
Lebens
Una
vita
bagnata,
un
cane
di
strada
Ein
nasses
Leben,
ein
Straßenhund
La
pioggia
scende
lentamente
cade
giù
Der
Regen
fällt
langsam,
fällt
herab
Probabilmente
non
sono
come
mi
vuoi
tu
Wahrscheinlich
bin
ich
nicht
so,
wie
du
mich
willst
Vorrei
di
più
di
un
cielo
che
attende
Ich
wollte
mehr
als
einen
Himmel,
der
wartet
E
la
luna
si
accende
ed
io
in
mezzo
alla
gente
Und
der
Mond
erhellt
sich
und
ich
inmitten
der
Menschen
Mentre
la
pioggia
prende
coraggio
e
cade
giù
Während
der
Regen
Mut
fasst
und
fällt
Probabilmente
non
sono
come
mi
vuoi
tu
Wahrscheinlich
bin
ich
nicht
so,
wie
du
mich
willst
Ritorni
al
blu
ed
il
sole
risplende
Du
kehrst
zum
Blau
zurück
und
die
Sonne
strahlt
Io
chiudo
le
tende
e
son
solo
nuovamente
Ich
schließe
die
Vorhänge
und
bin
wieder
allein
Se
piove
ancora
fuori
questa
realtà
Wenn
es
noch
regnet
außerhalb
dieser
Realität
E
tu
resti
sola
nel
vuoto
della
tua
camera
Und
du
allein
bleibst
in
der
Leere
deines
Zimmers
Ed
ancora
piove
la
verità
Und
noch
regnet
die
Wahrheit
E
la
vita
vola,
solo,
mi
rubi
l'anima
Und
das
Leben
fliegt,
allein,
raubst
du
meine
Seele
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daycol Emidio Orsini, Gian Maria Flores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.