Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Libero
gli
uomini
immobili
Ich
befreie
die
unbeweglichen
Männer
Come
i
più
grandi
filosofi
Wie
die
größten
Philosophen
Soli
anche
in
una
metropoli
Allein
selbst
in
einer
Metropole
Comodi,
comodi,
comodi,
comodi
Bequem,
bequem,
bequem,
bequem
Il
professore
mi
chiedeva:
"Daycol
come
va?
Der
Professor
fragte
mich:
"Daycol,
wie
geht's?
(Come
va?
Come
va?
Come
va?
Come
va?)
(Wie
geht's?
Wie
geht's?
Wie
geht's?
Wie
geht's?)
Hai
mai
pensato
a
che
cosa
vuol
dire
libertà?
Hast
du
je
darüber
nachgedacht,
was
Freiheit
bedeutet?
(Libertà,
libertà,
libertà,
libertà)
(Freiheit,
Freiheit,
Freiheit,
Freiheit)
Io
avevo
addosso
una
tuta
acetata
già
macchiata
Ich
trug
bereits
einen
verschmutzten
Kunststoffanzug
Con
l'esperienza
di
chi
dopo
scuola
resta
in
strada
Mit
der
Erfahrung
von
jemandem,
der
nach
der
Schule
auf
der
Straße
bleibt
Un
pugno
chiuso
nella
tasca
destra
e
nella
testa
Eine
geballte
Faust
in
der
rechten
Tasche
und
im
Kopf
Un
luogo
dove
rifugiarmi
per
non
ritornare
a
casa
Ein
Ort,
an
dem
ich
Zuflucht
finde,
um
nicht
nach
Hause
zurückzukehren
Sara,
sognava
un
giorno
da
riso
e
confetto
Sara
träumte
von
einem
Tag
voller
Lachen
und
Süßigkeiten
Mentre
accumulava
solo
sogni
dentro
al
suo
cassetto
Während
sie
nur
Träume
in
ihrer
Schublade
sammelte
Dario
nascondeva
il
cucchiaino
sotto
il
letto
Dario
versteckte
den
Löffel
unter
dem
Bett
Poi
si
coricava
bianco,
stanco
morto
e
con
le
mani
al
petto
Dann
legte
er
sich
weiß
hin,
müde,
tot
und
mit
den
Händen
auf
der
Brust
Specchio
delle
mie
brame,
spettro
del
reale
Spiegel
meiner
Begierde,
Gespenst
der
Realität
Perché
dare
ali
a
chi
non
ha
più
voglia
di
volare?
Warum
Flügel
geben,
wenn
man
nicht
mehr
fliegen
will?
Salivo
su
quel
regionale
e
poi
fissavo
il
mare
Ich
stieg
in
diesen
Regionalzug
und
starrte
aufs
Meer
Con
la
voglia
di
chi
parte,
ma
non
sa
più
dove
andare
Mit
dem
Wunsch,
aufzubrechen,
aber
nicht
zu
wissen,
wohin
Lascia
i
ricordi,
chiudi
la
porta
e
vai
Lass
die
Erinnerungen,
schließ
die
Tür
und
geh
Corri
veloce
per
non
voltarti
mai
Lauf
schnell,
um
dich
nie
umzudrehen
Senza
confini,
senza
più
fini
Ohne
Grenzen,
ohne
Zweck
Non
ti
domandare
lei
come
sta
Frag
nicht,
wie
es
ihr
geht
Stai
dimenticando
tutto
ciò
che
sai
Vergiss
alles,
was
du
weißt
Baby
don't
worry,
mama
don't
cry
Baby,
mach
dir
keine
Sorgen,
Mama
weine
nicht
Non
lasciare
i
sogni
sopra
i
tuoi
cuscini
Lass
deine
Träume
nicht
auf
den
Kissen
Lotta
soltanto
per
la
tua
libertà
Kämpfe
nur
für
deine
Freiheit
(Voi)
Inaffidabili
uomini
(Ihr)
Unzuverlässigen
Männer
Armata
di
vescovi
senza
diocesi
Eine
Armee
von
Bischöfen
ohne
Diözese
(Loro)
Muoiono
al
caldo
dei
Tropici
(Sie)
Sterben
in
der
Hitze
der
Tropen
Comodi
per
la
crociata
dei
poveri
Bequem
für
den
Kreuzzug
der
Armen
(Noi)
Puntiamo
in
alto,
ben
oltre
lo
sguardo
(Wir)
Zielen
hoch,
weit
über
den
Blick
Ben
oltre
la
comoda
vetta
Weit
über
den
bequemen
Gipfel
(Noi)
Veniamo
dal
basso
e
per
questo
(Wir)
Kommen
von
unten
und
deshalb
Non
ci
sazierà
la
tua
fetta
Wird
uns
dein
Stück
nicht
sättigen
Io
passo
notti
in
bianco
tra
bicchieri
e
facce
pessime
Ich
verbringe
schlaflose
Nächte
zwischen
Gläsern
und
schlechten
Gesichtern
È
bravo
solamente
chi
sa
leggerle
Nur
wer
sie
lesen
kann,
ist
gut
La
vita
ci
riserva
una
miriade
di
promesse
Das
Leben
hält
uns
unzählige
Versprechen
bereit
Ma
distratta
lei
è
la
prima
che
ora
mente
mantenendole
Doch
unachtsam
ist
es
das
erste,
das
lügt,
während
es
sie
hält
Ed
eccole
le
mille
facce
che
puoi
schiaffeggiare
Und
da
sind
die
tausend
Gesichter,
die
du
ohrfeigen
kannst
Che
più
colpisci
e
meno
mi
fa
male,
e
parlerò
di
te
col
mare
Je
mehr
du
schlägst,
desto
weniger
tut
es
mir
weh,
und
ich
werde
mit
dem
Meer
über
dich
sprechen
Gli
dirò
che
se
riuscirò
a
tornare
Ich
werde
ihm
sagen,
dass,
wenn
ich
zurückkommen
kann
Sarai
la
prima
che
verrò
a
trovare
Du
die
Erste
sein
wirst,
die
ich
besuche
Intanto
posso
salutare
e
fa
Inzwischen
kann
ich
mich
verabschieden
und
Lascia
i
ricordi,
chiudi
la
porta
e
vai
Lass
die
Erinnerungen,
schließ
die
Tür
und
geh
Corri
veloce
per
non
voltarti
mai
Lauf
schnell,
um
dich
nie
umzudrehen
Senza
confini,
senza
più
fini
Ohne
Grenzen,
ohne
Zweck
Non
ti
domandare
lei
come
sta
Frag
nicht,
wie
es
ihr
geht
Stai
dimenticando
tutto
ciò
che
sai
Vergiss
alles,
was
du
weißt
Baby
don't
worry,
mama
don't
cry
Baby,
mach
dir
keine
Sorgen,
Mama
weine
nicht
Non
lasciare
i
sogni
sopra
i
tuoi
cuscini
Lass
deine
Träume
nicht
auf
den
Kissen
Lotta
soltanto
per
la
tua
libertà
Kämpfe
nur
für
deine
Freiheit
E
poi
la
libertà
di
avere
in
tasca
soldi
miei
Und
dann
die
Freiheit,
mein
eigenes
Geld
in
der
Tasche
zu
haben
Sogni
miei,
sbagli
miei,
fossi
in
te
non
lo
farei
Meine
Träume,
meine
Fehler,
an
deiner
Stelle
würde
ich
es
nicht
tun
Uscivo
con
più
canne
di
Tsurikichi
Sanpei
Ich
ging
mit
mehr
Joints
raus
als
Tsurikichi
Sanpei
Poi
mi
incoronarono
di
alloro
con
un
106
Dann
krönten
sie
mich
mit
Lorbeer
und
einem
106
Lei
sognava
un
bimbo
in
dono
per
Natale
Sie
träumte
von
einem
Baby
als
Weihnachtsgeschenk
Io
guardavo
il
cielo
rispecchiarsi
dentro
il
mio
fondale
Ich
schaute
den
Himmel,
der
sich
in
meinem
Grund
spiegelte
Nodo
di
sangue
tra
un
sorriso
e
il
pianto
terminale
Blutknoten
zwischen
einem
Lächeln
und
endgültiger
Tränen
Non
mi
riesco
a
concentrare
ed
Ettore
respira
male
Ich
kann
mich
nicht
konzentrieren
und
Hector
atmet
schwer
Racconto
storie
tristi
come
fanno
i
veri
artisti
Ich
erzähle
traurige
Geschichten
wie
echte
Künstler
Forse
è
per
questo
che
funziono,
ma
non
vendo
i
dischi
Vielleicht
funktioniere
ich
deshalb,
aber
verkaufe
keine
Platten
Alcuni
amici
eran
teppisti
o
stupidi
arrivisti
Einige
Freunde
waren
Rowdys
oder
dumme
Karrieristen
Altri
se
li
è
presi
l'eroina
e
non
li
ho
più
rivisti
Andere
nahm
Heroin
und
ich
habe
sie
nie
wieder
gesehen
Dimmi,
tu
che
racconti
delle
scarpe
nuove
Sag
mir,
du
erzählst
von
neuen
Schuhen
Del
tuo
fan
più
grande,
forse
è
nato
nel
2009
Von
deinem
größten
Fan,
vielleicht
geboren
2009
Io
che
racconto
di
me
stesso
quando
fuori
piove
Ich
erzähle
von
mir
selbst,
wenn
es
draußen
regnet
Per
chi
ancora
è
libero
e
sorride
quando
si
commuove
Für
diejenigen,
die
noch
frei
sind
und
lächeln,
wenn
sie
sich
rühren
Lascia
i
ricordi,
chiudi
la
porta
e
vai
Lass
die
Erinnerungen,
schließ
die
Tür
und
geh
Corri
veloce
per
non
voltarti
mai
Lauf
schnell,
um
dich
nie
umzudrehen
Senza
confini,
senza
più
fini
Ohne
Grenzen,
ohne
Zweck
Non
ti
domandare
lei
come
sta
Frag
nicht,
wie
es
ihr
geht
Stai
dimenticando
tutto
ciò
che
sai
Vergiss
alles,
was
du
weißt
Baby
don't
worry,
mama
don't
cry
Baby,
mach
dir
keine
Sorgen,
Mama
weine
nicht
Non
lasciare
i
sogni
sopra
i
tuoi
cuscini
Lass
deine
Träume
nicht
auf
den
Kissen
Lotta
soltanto
per
la
tua
libertà
Kämpfe
nur
für
deine
Freiheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Zavallone, Cristiano Cremonini, Antonella Maggio
Альбом
Requiem
дата релиза
30-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.