Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raccoglievo le more
Ich pflückte Brombeeren
Io
brucio
d'inverno
e
lascio
fumo
come
fuoco
acceso
Ich
brenne
im
Winter
und
hinterlasse
Rauch
wie
ein
entfachtes
Feuer
Io
che
penso
agli
altri,
vinco
guerre
mentre
perdo
peso
Ich,
der
an
andere
denkt,
gewinne
Kriege,
während
ich
Gewicht
verliere
Tra
botte
che
ho
dato,
altre
che
ho
preso,
alcune
mi
hanno
steso
Zwischen
Schlägen,
die
ich
austeilte,
anderen,
die
ich
einsteckte,
einige
warfen
mich
zu
Boden
Piccolo
indifeso,
in
questo
mondo
non
mi
sono
arreso
Klein
und
wehrlos,
in
dieser
Welt
habe
ich
nicht
aufgegeben
Poi
sono
risceso
in
basso,
sotto
un'altra
forma
come
Dann
stieg
ich
wieder
hinab,
in
einer
anderen
Form
wie
Acqua
che
diventa
neve
e
cade
in
volto
alle
persone
Wasser,
das
zu
Schnee
wird
und
auf
die
Gesichter
der
Menschen
fällt
Gli
occhi
di
mio
padre,
mani
sporche
in
ogni
situazione
Die
Augen
meines
Vaters,
schmutzige
Hände
in
jeder
Situation
Vittima
d'inchiostro,
a
questo
mondo
voglio
dar
colore
Opfer
der
Tinte,
dieser
Welt
möchte
ich
Farbe
geben
Tu
dammi
calore,
amore,
tu
o
una
canzone
come
Gib
mir
Wärme,
Liebe,
du
oder
ein
Lied
wie
Ninna
nanna
chе
ti
calmi,
camomilla
Filtrofiore
Ein
Schlaflied,
das
dich
beruhigt,
Kamillentee
Filtrofiore
Metti
un
filtro
al
sole,
quеsta
luce
è
troppo
forte
Setz
einen
Filter
vor
die
Sonne,
dieses
Licht
ist
zu
stark
Marciapiedi
di
montagne,
lungo
strade
troppo
corte
Bürgersteige
aus
Bergen,
entlang
zu
kurzer
Straßen
Io
che
sfonderò
le
porte
della
sorte
ed
il
destino
Ich
werde
die
Türen
des
Schicksals
durchbrechen
Per
cercare
i
baci
della
buonanotte
persi
da
bambino
Um
die
Gute-Nacht-Küsse
zu
suchen,
die
ich
als
Kind
verloren
habe
Ora
bevo
vino
e
mi
alzo
presto
al
freddo
del
mattino
Jetzt
trinke
ich
Wein
und
stehe
früh
in
der
Kälte
des
Morgens
auf
Io
sto
sempre
male,
a
questo
male
non
c'è
alcun
vaccino
Mir
geht
es
immer
schlecht,
gegen
dieses
Leiden
gibt
es
keinen
Impfstoff
Cerco
l'amore
che
ho
perso
lungo
questo
deserto
Ich
suche
die
Liebe,
die
ich
in
dieser
Wüste
verloren
habe
Tanto
quanto
ho
sofferto
non
importa
a
voi
So
sehr
ich
auch
gelitten
habe,
es
ist
euch
egal
Contate
i
colpi
che
ho
inferto
e
quelle
notti
all'aperto
Zählt
die
Schläge,
die
ich
austeilte,
und
die
Nächte
unter
freiem
Himmel
Aumentano
la
distanza
che
c'è
tra
di
noi
Sie
vergrößern
die
Distanz
zwischen
uns
Raccoglievo
le
more,
senza
fare
rumore
Ich
pflückte
Brombeeren,
ohne
ein
Geräusch
zu
machen
Poi
riaprivan
le
scuole,
consumavo
le
suole
per
trovare
le
viole,
sai
Dann
öffneten
die
Schulen
wieder,
ich
abnutzte
die
Sohlen,
um
Veilchen
zu
finden,
weißt
du
Io
che
ho
odiato
il
rap
perché
cercavo
qualche
cosa
in
più
Ich,
der
Rap
hasste,
weil
ich
etwas
mehr
suchte
Di
quei
testi
senza
contenuto
che
vanno
in
TV
Als
diese
Texte
ohne
Inhalt,
die
im
Fernsehen
laufen
Dietro
questa
storia
ci
ho
buttato
la
mia
gioventù
Hinter
dieser
Geschichte
habe
ich
meine
Jugend
verschwendet
E
so
che
come
me
purtroppo
l'hai
già
fatto
pure
tu
Und
ich
weiß,
dass
du
leider
wie
ich
das
schon
getan
hast
Musica
virtù
di
pochi,
io
sono
Re
Artù,
tu
Rocky
Musik
Tugend
der
Wenigen,
ich
bin
König
Artus,
du
Rocky
Dicono
che
puoi
far
brutto
solo
dentro
i
videogiochi
Sie
sagen,
du
kannst
nur
in
Videospielen
böse
sein
Fuochi
evanescenti
spenti
dai
frequenti
venti
freddi
Vergängliche
Feuer,
gelöscht
von
den
kalten
Winden
Dai
lamenti
dei
saccenti
che
diventan
pianti
innocui
Von
den
Klagen
der
Besserwisser,
die
zu
harmlosen
Tränen
werden
Ma
non
qui,
questa
vita
adesso
mia
è
così
(E
tu
qcosì)
Aber
nicht
hier,
mein
Leben
ist
jetzt
so
(Und
du
so)
La
vorresti
portar
via
da
qui
Du
würdest
es
von
hier
wegnehmen
wollen
Io
da
qui,
da
una
vita
provo
a
fare
l'MC
Ich
von
hier,
versuche
seit
einem
Leben
MC
zu
sein
E
così,
ora
forse
ho
rinunciato
sai
Und
so,
jetzt
habe
ich
vielleicht
aufgegeben,
weißt
du
Cade
un
altro
melograno,
nell'inverno
triste
e
vano
Ein
weiterer
Granatapfel
fällt,
im
traurigen
und
eitlen
Winter
Di
giornate
pigre,
l'occhio
della
tigre
è
già
lontano
Von
faulen
Tagen,
das
Auge
des
Tigers
ist
schon
weit
weg
Io
vorrei
che
tu
scordassi
il
volto
mio
e
come
mi
chiamo
Ich
möchte,
dass
du
mein
Gesicht
und
meinen
Namen
vergisst
Per
tenere
in
mente
solo
ciò
che
odi
e
ciò
che
amo
Um
nur
das
zu
behalten,
was
du
hasst
und
was
du
liebst
Tutta
la
vita,
tutta
la
vita,
lotterò
per
me
soltanto
Mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben,
werde
ich
nur
für
mich
kämpfen
Tutta
la
vita,
tutta
la
vita,
non
sarò
più
nessun
altro
Mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben,
werde
ich
niemand
anderes
mehr
sein
Tutta
la
vita,
tutta
la
vita,
lotterò
per
me
soltanto
Mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben,
werde
ich
nur
für
mich
kämpfen
Tutta
la
vita,
tutta
la
vita,
non
sarò
più
nessun
altro
Mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben,
werde
ich
niemand
anderes
mehr
sein
Poi,
pieno
di
guai
Dann,
voller
Probleme
Cerco
l'amore
che
non
mi
hai
dato
mai
Suche
ich
die
Liebe,
die
du
mir
nie
gegeben
hast
Io
son
da
solo
da
Ich
bin
allein
seit
Tutta
la
vita,
tutta
la
vita
Meinem
ganzen
Leben,
meinem
ganzen
Leben
Tutta
la
vita,
tutta
la
vita
Meinem
ganzen
Leben,
meinem
ganzen
Leben
Cerco
l'amore
che
ho
perso
lungo
questo
deserto
Ich
suche
die
Liebe,
die
ich
in
dieser
Wüste
verloren
habe
Tanto
quanto
ho
sofferto
non
importa
a
voi
So
sehr
ich
auch
gelitten
habe,
es
ist
euch
egal
Contate
i
colpi
che
ho
inferto
e
quelle
notti
all'aperto
Zählt
die
Schläge,
die
ich
austeilte,
und
die
Nächte
unter
freiem
Himmel
Aumentano
la
distanza
che
c'è
tra
di
noi
Sie
vergrößern
die
Distanz
zwischen
uns
Raccoglievo
le
more,
senza
fare
rumore
Ich
pflückte
Brombeeren,
ohne
ein
Geräusch
zu
machen
Poi
riaprivan
le
scuole,
consumavo
le
suole
per
trovare
le
viole,
sai
Dann
öffneten
die
Schulen
wieder,
ich
abnutzte
die
Sohlen,
um
Veilchen
zu
finden,
weißt
du
Io
ti
ricordo,
bambina,
sulla
cintura
di
Orione,
Ich
erinnere
mich
an
dich,
Mädchen,
am
Gürtel
des
Orion,
Raccoglier
mazzi
di
viole
(Raccoglier
mazzi
di
viole)
Pflückte
Sträuße
von
Veilchen
(Pflückte
Sträuße
von
Veilchen)
A
pochi
passi
dal
Sole
chiesi
a
Saturno
di
Wenige
Schritte
von
der
Sonne
fragte
ich
Saturn
nach
Giove
ma
lui
rispose
Giunone
(Ma
lui
rispose
Giunone)
Jupiter,
aber
er
antwortete
Juno
(Aber
er
antwortete
Juno)
Quanto
mi
costano
queste
parole,
quanto
mi
pesano
queste
domande
Was
mich
diese
Worte
kosten,
wie
schwer
diese
Fragen
wiegen
Amavi
lui
o
l'estate,
le
more,
peccato
il
tempo
ti
abbia
fatto
grande
Liebtest
du
ihn
oder
den
Sommer,
die
Brombeeren,
schade,
dass
die
Zeit
dich
groß
gemacht
hat
Ora
sorridi
di
rado,
vivi
la
vita
d'inverno
tra
rovi
e
filo
spinato
Jetzt
lächelst
du
selten,
lebst
das
Leben
im
Winter
zwischen
Dornen
und
Stacheldraht
Ti
chiedo
scusa,
Ich
entschuldige
mich,
Ho
preso
il
male
per
primo
e
a
questo
male
Ich
nahm
das
Leid
zuerst
und
gegen
dieses
Leid
Non
c'è
alcun
vaccino
(Non
c'è
alcun
vaccino)
Gibt
es
keinen
Impfstoff
(Gibt
es
keinen
Impfstoff)
Cerco
l'amore
che
ho
perso
lungo
questo
deserto
Ich
suche
die
Liebe,
die
ich
in
dieser
Wüste
verloren
habe
Tanto
quanto
ho
sofferto
non
importa
a
voi
So
sehr
ich
auch
gelitten
habe,
es
ist
euch
egal
Contate
i
colpi
che
ho
inferto
e
quelle
notti
all'aperto
Zählt
die
Schläge,
die
ich
austeilte,
und
die
Nächte
unter
freiem
Himmel
Aumentano
la
distanza
che
c'è
tra
di
noi
Sie
vergrößern
die
Distanz
zwischen
uns
Raccoglievo
le
more,
senza
fare
rumore
Ich
pflückte
Brombeeren,
ohne
ein
Geräusch
zu
machen
Poi
riaprivan
le
scuole,
consumavo
le
suole
per
trovare
le
viole,
sai
Dann
öffneten
die
Schulen
wieder,
ich
abnutzte
die
Sohlen,
um
Veilchen
zu
finden,
weißt
du
Tu
sei
un
fattore
che
scordi
Du
bist
ein
Faktor,
den
du
vergisst
Il
meglio
deve
ancora
venire
Das
Beste
muss
noch
kommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daycol Emidio Orsini, Gian Maria Flores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.