Claver Gold - Crepa - перевод текста песни на немецкий

Crepa - Claver Goldперевод на немецкий




Crepa
Riss
Ora ti immagino ballare con i piedi nudi nel deserto
Jetzt stell ich mir vor, wie du mit bloßen Füßen in der Wüste tanzt
Col vestito aperto ed il capo scoperto
Mit offenem Kleid und dem unverhüllten Haupt
Tu che mi hai scoperto nella sala incerto dopo un battito di ciglia
Du, die mich in der ungewissen Halle nach einem Augenschlag entdeckte
Col vestito nero che credevo in seta, era ciniglia
Mit dem schwarzen Kleid, das ich für Seide hielt, doch es war Chenille
Io lontano dalla meta come un bimbo con la biglia
Ich, fern vom Ziel wie ein Kind mit der Murmel
Che esce fuoripista e fa la crepa su quella conchiglia
Das aus der Bahn läuft und einen Riss in jener Muschel macht
Ti vedevo dentro un velo lungo fino alla caviglia
Ich sah dich in einem Schleier, der bis zum Knöchel reichte
Dopo aver riposto le speranze dentro una bottiglia
Nachdem ich die Hoffnungen in eine Flasche gesteckt hatte
Se la noia è figlia della solitudine in un cesso
Wenn Langeweile die Tochter der Einsamkeit in einem Klo ist
Qui ci si somiglia adesso е non sto parlando di sesso
Hier gleichen wir uns jetzt und ich rede nicht von Sex
Messo come sono mеsso, me ne frego del successo
So wie ich jetzt bin, scheiß ich auf den Erfolg
Poi mi hai detto, "Crepa, amore crepa", che cazzo è successo?"
Dann sagtest du: "Stirb, Liebling, stirb", was zum Teufel ist passiert?"
Toglimi la pelle in una notte senza stelle
Zieh mir die Haut ab in einer sternlosen Nacht
E se le nostre vite non eran gemelle spegniamo anche quelle
Und wenn unsere Leben keine Zwillinge waren, lass uns auch die löschen
Nelle rive dove le lampare sembrano gazzelle
An den Ufern, wo die Laternen wie Gazellen wirken
Che tagliano il mare come vecchie pagine di Aelle
Die das Meer durchschneiden wie alte Seiten von Aelle
Novelle bancarelle, girelle controvento
Neue Marktstände, Karussells gegen den Wind
Frittelle e mademoiselle lungo le vie del centro
Pfannkuchen und Mademoiselles entlang der Straßen im Zentrum
Fuggono gli amici, ancora gridano dallo spavento
Freunde fliehen, schreien immer noch vor Angst
Dal ricordo di quelle radici che alzano il cemento
Vor der Erinnerung an diese Wurzeln, die den Beton anheben
Corri con il mio cuore in mano (meta)
Lauf mit meinem Herzen in der Hand (Ziel)
Riassumo storie già finite (zeta)
Ich fasse schon beendete Geschichten zusammen (Z)
Se proprio ti senti insicura (vieta)
Wenn du dich unsicher fühlst (verbiet)
Tra noi c'è già una spaccatura (crepa)
Zwischen uns gibt es schon einen Riss (Riss)
Corri con il mio cuore in mano (meta)
Lauf mit meinem Herzen in der Hand (Ziel)
Riassumo storie già finite (zeta)
Ich fasse schon beendete Geschichten zusammen (Z)
Se proprio ti senti insicura (vieta)
Wenn du dich unsicher fühlst (verbiet)
Ora ti senti più matura (crepa)
Jetzt fühlst du dich reifer (Riss)
Adesso siediti nel posto che hai perso
Jetzt setz dich auf den Platz, den du verloren hast
Vuoi che ti versi succo di sangue e benzina nel bicchiere
Willst du, dass ich dir Saft aus Blut und Benzin ins Glas gieße
Per vedere se il tuo ghiaccio resta immerso o viene emerso nelle sere
Um zu sehen, ob dein Eis untertaucht oder an den Abenden auftaucht
Dove il sole toglie luce all'universo (siamo lune nere)
Wo die Sonne dem Universum das Licht nimmt (wir sind schwarze Monde)
Abbiamo brutte cere, frutto di emozioni contrastanti
Wir haben schlechtes Wachs, Frucht gegensätzlicher Emotionen
Di rimpianti, di bugie da mettere a tacere
Von Bedauern, von Lügen, die zum Schweigen gebracht werden müssen
Ok, piacere, conosciamoci di nuovo
Ok, Vergnügen, lass uns uns neu kennenlernen
In ogni modo cerco di nasconderti l'amore che non provo
Auf jeden Fall versuche ich, die Liebe zu verstecken, die ich nicht fühle
Poi torna in onda la tua voce che mi manda via
Dann kommt deine Stimme wieder, die mich wegschickt
Sembra una bugia, cambio aria e assaggio nostalgia
Es scheint eine Lüge, ich wechsle die Luft und koste Nostalgie
Paesaggio triste a maggio, scosto via la tenda
Traurige Landschaft im Mai, ich schiebe den Vorhang beiseite
Il cielo pende, Garisenda, la faccenda accentua l'apatia
Der Himmel hängt, Garisenda, die Sache verstärkt die Apathie
La voce tua che ride quando dico, "Claver"
Deine lachende Stimme, wenn ich sage: "Claver"
Poi riatterri sulle strade in astronave come a Copenaghen
Dann landest du wieder auf den Straßen im Raumschiff wie in Kopenhagen
Se dico spade io non parlo mai di carte, madre
Wenn ich Schwerter sage, meine ich nie Karten, Mutter
Questo mondo che c'ha messo contro ha già fatto le squadre
Diese Welt, die uns gegeneinander gestellt hat, hat schon Teams gebildet
Quaranta gradi a Bolo come in quella sera nera
Vierzig Grad in Bologna wie in jener schwarzen Nacht
Per una vita legger,a io girai la caffettiera
Für ein leichtes Leben drehte ich die Kaffeemaschine
Brutta cera, abbasso la visiera e prendo la corriera
Schlecht aussehend, senke ich das Visier und nehme den Bus
Scappa la mia vita falsa e scalza in una vita vera
Mein falsches Leben entkommt barfuß in ein echtes Leben
Corri con il mio cuore in mano (meta)
Lauf mit meinem Herzen in der Hand (Ziel)
Riassumo storie già finite (zeta)
Ich fasse schon beendete Geschichten zusammen (Z)
Se proprio ti senti insicura (vieta)
Wenn du dich unsicher fühlst (verbiet)
Tra noi c'è già una spaccatura (crepa)
Zwischen uns gibt es schon einen Riss (Riss)
Corri con il mio cuore in mano (meta)
Lauf mit meinem Herzen in der Hand (Ziel)
Riassumo storie già finite (zeta)
Ich fasse schon beendete Geschichten zusammen (Z)
Se proprio ti senti insicura (vieta)
Wenn du dich unsicher fühlst (verbiet)
Ora ti senti più matura (crepa)
Jetzt fühlst du dich reifer (Riss)
Fuori solo fulmini e tuoni
Draußen nur Blitze und Donner
Tu nel buio di una stanza ascolti le mie canzoni
Du im Dunkel eines Zimmers hörst meine Lieder
Stai fumando la tua noia dalla gola ai polmoni
Du rauchst deine Langeweile vom Hals bis zu den Lungen
Io ti sto trascinando dentro il mondo dei buoni
Ich ziehe dich in die Welt der Guten
E quella pioggia che accompagna ancora fulmini e tuoni
Und dieser Regen, der noch Blitze und Donner begleitet
Tu nel buio di una stanza ascolti le mie canzoni
Du im Dunkel eines Zimmers hörst meine Lieder
Mentre fumi la tua noia dalla gola ai polmoni
Während du deine Langeweile vom Hals bis zu den Lungen rauchst
C'è una crepa che spacca ciò che tu ricomponi
Gibt es einen Riss, der zerbricht, was du wieder zusammensetzt
E ancora tu
Und wieder du
Corri con il mio cuore in mano (meta)
Lauf mit meinem Herzen in der Hand (Ziel)
Riassumo storie già finite (zeta)
Ich fasse schon beendete Geschichten zusammen (Z)
Se proprio ti senti insicura (vieta)
Wenn du dich unsicher fühlst (verbiet)
Tra noi c'è già una spaccatura (crepa)
Zwischen uns gibt es schon einen Riss (Riss)
Corri con il mio cuore in mano (meta)
Lauf mit meinem Herzen in der Hand (Ziel)
Riassumo storie già finite (zeta)
Ich fasse schon beendete Geschichten zusammen (Z)
Se proprio ti senti insicura (vieta)
Wenn du dich unsicher fühlst (verbiet)
Ora ti senti più matura (crepa)
Jetzt fühlst du dich reifer (Riss)





Авторы: Daycol Emidio Orsini, Gian Maria Flores


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.