Claver Gold - Lampi nel blu - перевод текста песни на немецкий

Lampi nel blu - Claver Goldперевод на немецкий




Lampi nel blu
Blitze im Blau
Gold One, Gian Flores, dove sei?
Gold One, Gian Flores, wo bist du?
Siamo insieme, brother
Wir sind zusammen, Brother
Questa è guerra, brother
Das ist Krieg, Brother
Siamo insieme in questa guerra, brother
Wir sind zusammen in diesem Krieg, Brother
Giù con me, giù
Runter mit mir, runter
Io quando scrivo, scrivo solo per me
Ich schreibe nur für mich, wenn ich schreibe
Io rido di questi, io vivo di rap
Ich lache über diese, ich lebe vom Rap
Io muoio nei testi, io muoio per te
Ich sterbe in den Texten, ich sterbe für dich
Non è un'impressione, Monet non è (no)
Es ist kein Eindruck, Monet ist nicht (nein)
La guerra dei bottoni di 'sti ragazzini (eh)
Der Knöpfekrieg dieser Kids (eh)
Per me siete coglioni anche se primi in FIMI
Für mich seid ihr Trottel, auch wenn ihr FIMI-führend seid
Io vengo dallo spaccio dei giardini
Ich komme aus den Gärten des Handels
Amici spadaccini, buste ed accendini
Freunde wie Fechter, Tüten und Feuerzeuge
Mani in tasca, fumo e coltellini (ahahah)
Hände in Taschen, Rauch und Messer (ahahah)
Con i primi ci ho preso le storie (poi?)
Mit den Ersten nahm ich die Geschichten (und?)
Coi secondi ci ho pagato il vitto (tu?)
Mit den Zweiten bezahlte ich das Essen (du?)
Tu che parli di musica e troie (sh)
Du redest von Musik und Schlampen (sh)
Forse è meglio che rimani zitto (ah)
Vielleicht solltest du lieber schweigen (ah)
Giù da AP a Bolo, up and down (giù)
Runter von AP nach Bolo, rauf und runter (runter)
La leggenda del rap underground
Die Legende des Underground-Raps
Sì, lo so, vorresti questo sound (già)
Ja, ich weiß, du willst diesen Sound (schon)
Ma purtroppo, amico, resti un clown
Doch leider, Freund, bleibst du ein Clown
Io ancora parlo di strada, di vita e libertà
Ich rede noch von Straße, Leben und Freiheit
Di chi non ha una casa, chi non ci tornerà
Von denen ohne Zuhause, die nicht zurückkehren
Tu resta con me (siamo insieme in questa guerra, brother)
Bleib bei mir (wir sind zusammen in diesem Krieg, Brother)
Giù con me (come cani giù, giù)
Runter mit mir (wie Hunde runter, runter)
Io ancora parlo di droga, di amore e intimità
Ich rede noch von Drogen, Liebe und Intimität
Di chi lo fa per moda, di fame e povertà
Von denen, die’s aus Mode tun, von Hunger und Armut
Tu resta con me (siamo insieme in questa guerra, brother)
Bleib bei mir (wir sind zusammen in diesem Krieg, Brother)
Giù con me
Runter mit mir
(Corri forte quando arrivano quei lampi nel blu)
(Lauf schnell, wenn diese Blitze im Blau kommen)
(Niente abusi di potere, mai più)
(Kein Machtmissbrauch, nie wieder)
Scusate, vi ho confuso con milioni di persone
Entschuldigt, ich verwechselte euch mit Millionen
Ma siete solo oggetti, soggetti senza nome
Doch ihr seid nur Objekte, Subjekte ohne Namen
Visti in televisione, in decomposizione
Im TV gesehen, in Zersetzung
Per me siete una serie, durate mezza stagione
Für mich seid ihr eine Serie, haltet eine halbe Staffel
Durate mezza giornata giù in strada, mezza serata, metà
Haltet einen halben Tag auf der Straße, halben Abend, die Hälfte
Chiedi alla scena chi sono, dieci anni che sono qua
Frag die Szene, wer ich bin, zehn Jahre bin ich hier
E se mi trovi cambiato, non è soltanto l'età (no)
Und wenn du mich verändert findest, ist’s nicht nur das Alter (nein)
Sono invecchiato cantando, volevo salvare il rap
Ich bin alt geworden beim Singen, wollte den Rap retten
Volevo dare una voce (ah) a chi una voce non ha
Ich wollte eine Stimme geben (ah) denen ohne Stimme
Lei mi ha raccolto su un palmo, blocco di marmo, Pietà (eh già)
Sie hob mich auf ihre Hand, Marmorblock, Pietà (eh ja)
What's your name, ma'? Do you smoke lah?
What’s your name, ma'? Do you smoke lah?
I'm a burning damn, deredè, daradà
I’m a burning damn, deredè, daradà
Non sai cosa succede (no) in strada a notte fonda
Du weißt nicht, was passiert (nein) nachts auf der Straße
Storie di marciapiede, mille mani come onda (ahah)
Geschichten vom Pflaster, tausend Hände wie Wogen (ahah)
La strada si feconda, la piazza è la mia tomba (giù)
Die Straße befruchtet sich, der Platz ist mein Grab (runter)
Ed ogni amico caro so bene come arrotonda
Und jeder liebe Freund weiß genau, wie er aufrundet
Io ancora parlo di strada, di vita e libertà
Ich rede noch von Straße, Leben und Freiheit
Di chi non ha una casa, chi non ci tornerà
Von denen ohne Zuhause, die nicht zurückkehren
Tu resta con me (siamo insieme in questa guerra, brother)
Bleib bei mir (wir sind zusammen in diesem Krieg, Brother)
Giù con me (come cani giù, giù)
Runter mit mir (wie Hunde runter, runter)
Io ancora parlo di droga, di amore e intimità
Ich rede noch von Drogen, Liebe und Intimität
Di chi lo fa per moda, di fame e povertà
Von denen, die’s aus Mode tun, von Hunger und Armut
Tu resta con me (siamo insieme in questa guerra, brother
Bleib bei mir (wir sind zusammen in diesem Krieg, Brother)
Giù con me
Runter mit mir
(Corri forte quando arrivano quei lampi nel blu)
(Lauf schnell, wenn diese Blitze im Blau kommen)
(Niente abusi di potere, mai più)
(Kein Machtmissbrauch, nie wieder)





Авторы: Daycol Emidio Orsini, Gian Flores


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.