Текст и перевод песни Clayton & Romário - Saudade Come - Ao Vivo
Saudade Come - Ao Vivo
Missing You - Live
Arrebenta,
sanfoneiro
Let
the
accordionist
wail
Enquanto
eu
tô
na
rua
While
I'm
out
on
the
town
Vai
bem,
tá
tudo
bem
It's
going
well,
everything's
fine
Mas
quando
eu
chego
em
casa
But
when
I
get
home
E
o
sol
esconde,
saudade
come
And
the
sun
sets,
I
get
lonely
Alguém
traz
uma
carteira
desse
trem
que
acende
Someone
bring
me
a
pack
of
those
things
that
light
up
E
um
engradado
do
trem
que
tonteia
a
gente
And
a
crate
of
that
stuff
that
makes
me
dizzy
Já
que
eu
não
posso
ter
de
volta
Since
I
can't
have
you
back
Deixa
eu
com
essa
saudade,
canta
(valeu!)
Let
me
keep
the
loneliness,
sing
(thanks!)
Das
noites
que
o
pau
cai
a
folha
(ai,
ai,
ai)
Of
the
nights
when
the
leaves
fall
(oh,
oh,
oh)
Vontade
de
nós
dois
sem
roupa
(ai,
ai,
ai)
I
want
us
both
without
clothes
(oh,
oh,
oh)
Eu
mordendo
essa
boca
boa
demais
Me
biting
that
mouth
that's
so
good
Óia′
meu
coração
já
dando
trabai'
Look
at
my
heart,
it's
already
giving
out
Das
noites
que
o
pau
cai
a
folha,
ai,
ai,
ai
Of
the
nights
when
the
leaves
fall,
oh,
oh,
oh
Vontade
de
nós
dois
sem
roupa,
ai,
ai,
ai
(ei!)
I
want
us
both
without
clothes,
oh,
oh,
oh
(hey!)
Eu
mordendo
essa
boca
boa
demais
Me
biting
that
mouth
that's
so
good
Óia′
meu
coração
já
dando
trabai'
Look
at
my
heart,
it's
already
giving
out
Vem
cá,
Miguel
Come
here,
Miguel
Aô,
gaiteiro
Hey,
accordionist
Cachaçaria
do
Chefe,
hein
Chefe's
Bar,
huh?
Enquanto
eu
tô
na
rua
While
I'm
out
on
the
town
Vai
bem,
tá
tudo
bem
It's
going
well,
everything's
fine
Mas
quando
eu
chego
em
casa
But
when
I
get
home
E
o
sol
esconde,
saudade
come
And
the
sun
sets,
I
get
lonely
Alguém
traz
uma
carteira
desse
trem
que
acende
Someone
bring
me
a
pack
of
those
things
that
light
up
E
um
engradado
do
trem
que
tonteia
a
gente
And
a
crate
of
that
stuff
that
makes
me
dizzy
Já
que
eu
não
posso
ter
de
volta,
deixa
eu...
Since
I
can't
have
you
back,
let
me...
Alô,
Zé
Luís
Hey,
Zé
Luís
Joga
a
mãozinha
assim,
vem
(vamo
assim)
Give
me
a
hand
like
this,
come
on
(let's
do
it
like
this)
Das
noites
que
o
pau
cai
a
folha,
ai,
ai,
ai
Of
the
nights
when
the
leaves
fall,
oh,
oh,
oh
Vontade
de
nós
dois
sem
roupa,
ai,
ai,
ai
I
want
us
both
without
clothes,
oh,
oh,
oh
Eu
mordendo
essa
boca
boa
demais
Me
biting
that
mouth
that's
so
good
Óia'
meu
coração
já
dando
trabai′
Look,
my
heart
is
already
giving
out
Das
noites
que
o
pau
cai
a
folha,
ai,
ai,
ai
Of
the
nights
when
the
leaves
fall,
oh,
oh,
oh
Vontade
de
nós
dois
sem
roupa,
ai,
ai,
ai
I
want
us
both
without
clothes,
oh,
oh,
oh
Eu
mordendo
essa
boca
boa
demais
Me
biting
that
mouth
that's
so
good
Óia′
meu
coração...
Look
at
my
heart...
Agora
eu
quero
ouvir
só
vocês,
vai!
Now
I
want
to
hear
only
you
guys,
go!
Das
noites
que
o
pau
cai
a
folha
(ai,
ai,
ai)
Of
the
nights
when
the
leaves
fall
(oh,
oh,
oh)
Vontade
(de
nós
dois
sem
roupa,
ai,
ai,
ai)
coisa
linda
I
want
(us
both
without
clothes,
oh,
oh,
oh)
beautiful
thing
Eu
mordendo
essa
boca
boa
demais
Me
biting
that
mouth
that's
so
good
Óia'
meu
coração...
(Joga
pra
cima
Caieta,
ei)
Look
at
my
heart...
(Throw
it
up,
Caieta,
hey)
Das
noites
que
o
pau
cai
a
folha,
ai,
ai,
ai
Of
the
nights
when
the
leaves
fall,
oh,
oh,
oh
Vontade
de
nós
dois
sem
roupa,
ai,
ai,
ai
I
want
us
both
without
clothes,
oh,
oh,
oh
Eu
mordendo
essa
boca
boa
demais
Me
biting
that
mouth
that's
so
good
Óia′
meu
coração
já
dando
trabai'
Look
at
my
heart,
it's
already
giving
out
Coisa
linda!
Eu
vou,
tô
tonto
já,
foda-se
(que
isso)
It's
beautiful!
I'm
going,
I'm
dizzy
already,
that's
it
(what's
that)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Nunes Caixeta, Diego Henrique Da Silveira, Larissa Ferreira Da Silva, Nycollas Rick Damascena, Rafael Silva Borges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.