Clean Tears feat. Hatsune Miku - Banquet (feat. 初音ミク) - перевод текста песни на немецкий

Banquet (feat. 初音ミク) - ALVINE feat. 初音ミク , Clean Tears feat. 初音ミク перевод на немецкий




Banquet (feat. 初音ミク)
Bankett (feat. Hatsune Miku)
叫べ!光眩いメインフロア
Schrei! Der Mainfloor blendet im Licht!
ポップコーンみたいに声あげてハネよう
Lasst uns wie Popcorn aufspringen und schreien!
鼓膜震えちゃう アドレナリン全開
Das Trommelfell vibriert, Adrenalin pur!
弾ける はみ出る浴びせかける Happiness
Übersprudelndes, überquellendes, versprühtes Glück!
今宵限りの宴楽しもう
Lasst uns dieses Fest nur für heute Nacht genießen!
音とリズムに体預けて 朝が来るまで
Gib deinen Körper dem Klang und Rhythmus hin, bis der Morgen kommt!
漏れ出す低音 あふれる喧騒
Durchdringender Bass, überfließender Lärm.
暗い箱手探り進む
Ich taste mich durch die dunkle Box vorwärts.
たどり着くフロア アクセル踏もう
Erreiche den Floor, tritt aufs Gas!
カクテル飲み干し 飛び込もう
Trink den Cocktail aus, stürz dich hinein!
テンション上げて踊りだす
Die Spannung steigt, ich fange an zu tanzen!
ほえろ!視界揺さぶる重低音
Brüllt! Der schwere Bass erschüttert das Blickfeld!
目を焼きそうなレーザービーム
Laserstrahlen, die die Augen zu verbrennen scheinen!
止まること忘れ ぶつけろ日常のストレス
Vergiss das Anhalten, lass deinen Alltagsstress raus!
張り切る断ち切るやりきる出し切れ
Streng dich an, schneide los, zieh durch, gib alles!
はじめまして アタラシイワタシ
Angenehm, das neue Ich.
リアル溶かしてユメになるまで 明日なんていらない
Bis die Realität schmilzt und zum Traum wird, brauche ich kein Morgen!
生きてる一瞬楽しもう 音に酔いしれこの夜を
Lasst uns den Moment des Lebens genießen! Berauscht vom Klang diese Nacht.
揺れだす人波 捨て去る現実
Die wogende Menschenmenge, die weggeworfene Realität.
音に乗り手を上げて
Reite auf dem Klang, hebt die Hände!
むせかえる熱気 眩しいライト
Erstickende Hitze, blendendes Licht.
脈打つ心臓 最高潮
Pulsierendes Herz, Höhepunkt.
跳ね出しテンポ上げていく
Das Tempo springt an, wird schneller.
うなれ!アタマかき乱す電子の音
Heult auf! Elektronische Klänge, die den Kopf verwirren!
空っぽにして踊りあかそう
Macht den Kopf leer und tanzt die Nacht durch!
ビート刻んで高くドロップで ジャンプして
Den Beat hämmern, beim Drop hoch springen!
乱れる イカれる きわめる きらめく
Chaotisch werden, verrückt werden, meistern, glitzern!
煽り下手でもここはご愛嬌
Auch wenn ich schlecht im Anheizen bin, sieh es mir hier nach.
ハコを揺らして最果てめざせ夜があけるまで
Bringt die Box zum Beben, zielt aufs Äußerste, bis die Nacht endet!
音でつながり合う 同じ感性キセキじゃん?!
Durch Klang verbunden sein, dieselbe Sensibilität ist das nicht ein Wunder?!
おいで さびしくない みんな受け止めてくれる
Komm her, du bist nicht allein, alle fangen dich auf.
音楽で 結びつく 仲間
Durch Musik verbundene Freunde.
歌え!闇に覆われるメインフロア
Singt! Der Mainfloor wird von Dunkelheit bedeckt!
祭りの終わり 黒く染まってく
Das Ende des Festes, alles färbt sich schwarz.
音楽消えて 魔法がとけちゃう瞬間まで
Bis die Musik verstummt und der Zauber im Nu verfliegt.
対する 大衆愛するバイブス
Gegenüberstehend, die Massen, die geliebten Vibes.
ユメが醒めても つながりは 残る
Auch wenn der Traum erwacht, die Verbindung bleibt.
日常それも愛すべき現実 気づいた?
Der Alltag, auch das ist eine liebenswerte Realität. Hast du's bemerkt?
アゲろ!光眩いメインフロア
Heizt ein! Der Mainfloor blendet im Licht!
ポップコーンみたいに声あげてハネよう
Lasst uns wie Popcorn aufspringen und schreien!
止まること忘れ ぶつけろ日常のストレス
Vergiss das Anhalten, lass deinen Alltagsstress raus!
乱れる イカれる きわめる きらめく
Chaotisch werden, verrückt werden, meistern, glitzern!
ユメが醒めても つながりは 残る
Auch wenn der Traum erwacht, die Verbindung bleibt.
音とリズムに体預けて 朝が来るまで
Gebt euren Körper dem Klang und Rhythmus hin, bis der Morgen kommt!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.