Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She's
been
playin'
them
low
life
honky
tonks
for
thirty
years
in
Texas.
Sie
spielt
seit
dreißig
Jahren
in
diesen
schäbigen
Honky-Tonks
in
Texas.
She's
sick
and
tired
of
all
them
Reba
songs
they
keep
requestin'.
Sie
hat
die
Nase
voll
von
all
den
Reba-Songs,
die
ständig
gewünscht
werden.
She's
about
to
lose
her
voice,
her
hair's
fallin'
out
and
ain't
nobody
clappin'.
Sie
verliert
bald
ihre
Stimme,
ihre
Haare
fallen
aus
und
niemand
klatscht.
So
she
think's
she'll
shape
her
head,
buy
a
boom
box
and
just
turn
to
rappin'.
Also
denkt
sie,
sie
rasiert
sich
den
Kopf,
kauft
einen
Ghettoblaster
und
fängt
einfach
an
zu
rappen.
She
can't
keep
up,
with
them
country
healthers,
Sie
kann
nicht
mithalten
mit
diesen
Country-Größen,
Gonna
learn
to
shake
her
boobies,
just
like
Salt
N'
Peppa.
Wird
lernen,
ihre
Brüste
zu
schütteln,
genau
wie
Salt
N'
Peppa.
She
done
gone
funky,
a
brand
new
tattoo.
Sie
hat
auf
Funky
gemacht,
ein
brandneues
Tattoo.
She
done
gone
funky,
a
big
nose
ring
too.
Sie
hat
auf
Funky
gemacht,
auch
einen
großen
Nasenring.
She
done
gone
funky,
her
favouite
rap
song's
"Shoop".
Sie
hat
auf
Funky
gemacht,
ihr
Lieblings-Rap-Song
ist
"Shoop".
She
done
gone
funky,
Sie
hat
auf
Funky
gemacht,
Hah,
you
go
girl!
Hah,
weiter
so,
Mädel!
Well,
he
never
was
good
at
suckin'
up
to
all
them
country
disc
jockeys.
Nun,
er
war
nie
gut
darin,
sich
bei
all
den
Country-Discjockeys
einzuschleimen.
It
seemed
like
dag-blammed
week,
then
some
new
hat
act
bumped
him
off
the
Opry.
Es
schien
jede
verdammte
Woche
so,
dann
hat
ihn
irgendein
neuer
Hut-Act
aus
der
Opry
geworfen.
He
had
to
sell
his
bus,
his
house,
his
cows:
ain't
had
a
hit
since
the
sixties.
Er
musste
seinen
Bus,
sein
Haus,
seine
Kühe
verkaufen:
hatte
seit
den
Sechzigern
keinen
Hit
mehr.
Well
he's
fed
with
hearin'
about:
Travis,
Garth,
Tim
McGraw,
Collin
Raye,
Billy
Ray
Cyrus,
John
Michael
Montgomery,
and
Joe
Diffie.
Nun,
er
hat
es
satt,
von
Travis,
Garth,
Tim
McGraw,
Collin
Raye,
Billy
Ray
Cyrus,
John
Michael
Montgomery
und
Joe
Diffie
zu
hören.
He
saw
Johnny
Cash
on
MTV,
Er
sah
Johnny
Cash
auf
MTV,
Bought
a
new
new
toupee,
said:
"That's
the
place
for
me."
Kaufte
ein
neues,
neues
Toupet,
sagte:
"Das
ist
der
richtige
Ort
für
mich."
He
done
gone
funky,
too
ahead
for
his
boots.
Er
hat
auf
Funky
gemacht,
zu
abgehoben
für
seine
Stiefel.
He
done
gone
funky,
burned
his
cowboy
boots.
Er
hat
auf
Funky
gemacht,
seine
Cowboystiefel
verbrannt.
He
done
gone
funky,
wearin'
platform
shoes.
Er
hat
auf
Funky
gemacht,
trägt
Plateauschuhe.
He
done
gone
funky!
Er
hat
auf
Funky
gemacht!
Oh
well,
he
moved
up
to
Nashville,
had
big
dreams
of
being
a
songwriter.
Ach
ja,
er
zog
nach
Nashville,
hatte
große
Träume,
Songwriter
zu
werden.
Ha
ha,
'bout
the
only
things
he's
written
down
lately
are
some
orders
down
at
Brown's
diner.
Ha
ha,
so
ziemlich
das
Einzige,
was
er
in
letzter
Zeit
aufgeschrieben
hat,
sind
ein
paar
Bestellungen
unten
bei
Brown's
Diner.
If
everybody's
gone
country,
like
Ali
Jackson
says,
Wenn
jeder
auf
Country
macht,
wie
Alan
Jackson
sagt,
Gonna
move
to
Los
Angeles
and
buy
him
a
drum
machine.
Wird
er
nach
Los
Angeles
ziehen
und
sich
eine
Drum
Machine
kaufen.
He
done
gone
funky,
hangin'
out
with
old
Sloop.
Er
hat
auf
Funky
gemacht,
hängt
mit
dem
alten
Snoop
rum.
Doggy
Dog,
sippin'
on
gin
and
juice
Doggy
Dogg,
nippt
an
Gin
und
Saft
He
done
gone
funky,
do
wets
for
two
live
crew.
Er
hat
auf
Funky
gemacht,
macht
Duette
mit
2 Live
Crew.
He
done
gone
funky.
Er
hat
auf
Funky
gemacht.
I
feel
good.
Ich
fühl
mich
gut.
He
done
gone
funky.
Er
hat
auf
Funky
gemacht.
He
done
gone
funky.
Er
hat
auf
Funky
gemacht.
He
done
gone
funky.
Er
hat
auf
Funky
gemacht.
Fun,
fun,
fun,
fun,
fun,
funky.
Fun,
fun,
fun,
fun,
fun,
funky.
He
done
gone
funky.
Er
hat
auf
Funky
gemacht.
She
done
gone
funky.
Sie
hat
auf
Funky
gemacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Mcdill, Cledus T. Judd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.