Текст и перевод песни Clemens - Sønner Af De Slagne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sønner Af De Slagne
Сыновья побеждённых
Det
slår
mig...
Меня,
знаешь,
поражает...
Rimer
på
PTS
-
Рифмуется
с
ПТСР
-
Posttraumatisk
stress
Посттравматическое
стрессовое
Vi
er
sønner
af
de
slagne
Мы
- сыновья
побеждённых,
En
nederlagsnation
Нация
неудачников.
Min
mest
loyale
ven
for
livet
Мой
самый
верный
друг
по
жизни
-
Er
mit
mindreværd
Это
мой
комплекс
неполноценности,
Et
gespenst
der
går
igen
Призрак,
что
бродит
снова
Fra
generation
til
generation
Из
поколения
в
поколение.
For
hvis
man
intet
er
Ведь
если
ты
никто,
Kan
man
så
være
no'en...?
Можешь
ли
ты
быть
кем-то...?
Hvis
man
intet
er
Если
ты
никто,
Kan
man
så
være
no'en...?
Можешь
ли
ты
быть
кем-то...?
150
år
siden
vi
fik
bank
på
banken
150
лет
назад
нас
разбили
в
пух
и
прах,
Og
man
bli'r
stadig
skræmt
ved
tanken
И
до
сих
пор
страшно
от
одной
мысли
об
этом.
Det
' som
at
blive
kørt
ned
af
sin
storebror
Как
будто
тебя
переехал
старший
брат,
Som
bakker
- kører
dig
ned
igen
- og
forsvinder
uden
et
ord
Сдал
назад
- ещё
раз
переехал
- и
уехал
без
единого
слова.
Her
ligger
jeg
- uden
at
ku'
rejse
mig
- må
forstå
jeg
Вот
лежу
я
- не
могу
подняться
- должно
быть,
понял
я,
Kun
er
en
underligt
undværlig
undermåler
Что
я
всего
лишь
странный,
никому
не
нужный
неудачник.
Åndsannorektiker
- det
er
hvad
jeg
er
Духовный
анорексик
- вот
кто
я
-
- Kan
ikk'
tåle
at
tabe
mer
- Не
могу
позволить
себе
терять
больше.
Savner
lidt
solskin
over
København
Не
хватает
немного
солнца
над
Копенгагеном,
Skyen
der
kaster
sin
skygge
er
mørk
som
graven
Туча,
что
отбрасывает
свою
тень,
темна
как
могила.
Vi
er
sønner
af
de
slagne
Мы
- сыновья
побеждённых,
En
nederlagsnation
Нация
неудачников.
Min
mest
loyale
ven
for
livet
Мой
самый
верный
друг
по
жизни
-
Er
mit
mindreværd
Это
мой
комплекс
неполноценности,
Et
gespenst
der
går
igen
Призрак,
что
бродит
снова
Fra
generation
til
generation
Из
поколения
в
поколение.
For
hvis
man
intet
er
Ведь
если
ты
никто,
Kan
man
så
være
no'en...?
Можешь
ли
ты
быть
кем-то...?
Hvis
man
intet
er
Если
ты
никто,
Kan
man
så
være
no'en...?
Можешь
ли
ты
быть
кем-то...?
Lærer
min
søn
at
han
kan
blive
til
noget
stort
noget
Учу
своего
сына,
что
он
может
добиться
многого,
Men
mit
mindreværd
si'r
jeg
ikk
selv
tror
på'et
Но
мой
комплекс
неполноценности
шепчет,
что
сам
я
в
это
не
верю.
Jeg
må
gøre
mit
bedste
i
enhver
forstand
Я
должен
делать
всё
возможное,
Så
han
ikk'
skal
være
søn
af
en
slagen
mand
Чтобы
он
не
стал
сыном
побеждённого.
I
et
større
land
ku'
jeg
måske
få
lov
at
skrive
В
стране
побольше
я
бы,
может,
мог
позволить
себе
писать,
Uden
at
sku'
være
så
hyper
kommerciel
for
at
overleve
Не
будучи
таким
гиперкоммерческим,
чтобы
выжить.
Men
mit
modersmål
er
allerede
for
lille
en
niche
Но
мой
родной
язык
- это
уже
слишком
маленькая
ниша,
Og
nu
får
mit
mindreværd
mig
til
at
bitche
И
сейчас
мой
комплекс
неполноценности
заставляет
меня
жаловаться.
Savner
lidt
solskin
over
København
Не
хватает
немного
солнца
над
Копенгагеном,
Skyen
der
kaster
sin
skygge
er
mørk
som
graven
Туча,
что
отбрасывает
свою
тень,
темна
как
могила.
Vi
er
sønner
af
de
slagne
Мы
- сыновья
побеждённых,
En
nederlagsnation
Нация
неудачников.
Min
mest
loyale
ven
for
livet
Мой
самый
верный
друг
по
жизни
-
Er
mit
mindreværd
Это
мой
комплекс
неполноценности,
Et
gespenst
der
går
igen
Призрак,
что
бродит
снова
Fra
generation
til
generation
Из
поколения
в
поколение.
For
hvis
man
intet
er
Ведь
если
ты
никто,
Kan
man
så
være
no'en...?
Можешь
ли
ты
быть
кем-то...?
Hvis
man
intet
er
Если
ты
никто,
Kan
man
så
være
no'en...?
Можешь
ли
ты
быть
кем-то...?
Holder
febrilsk
fast
i
vores
sidste
koloni
Лихорадочно
цепляемся
за
нашу
последнюю
колонию,
Som
om
eskimoerne
hører
til
vores
kongerige
Как
будто
эскимосы
принадлежат
нашему
королевству.
Vi
' stolte
af
vor
fortid
som
morderiske
barbarer
Мы
гордимся
своим
прошлым,
полным
убийств
варваров,
For
nu
' der
ikk'
en
ærlig
modstander
vi
kan
klare
Потому
что
сейчас
нет
достойного
противника,
с
которым
мы
могли
бы
справиться.
Og
enhver
der
har
mødt
den
danske
jante
ved
И
всякий,
кто
знаком
с
датским
законом
Янте,
знает,
Vi
blev
vor's
egne
værste
fjender
og
holder
hinanden
nede
Что
мы
стали
злейшими
врагами
сами
себе
и
тянем
друг
друга
вниз.
Kan
vi
ikk'
besejre
dem
må
vi
slås
med
os
selv
Если
мы
не
можем
победить
их,
мы
должны
сражаться
сами
с
собой.
Historiske
fiaskoer
gør
det
svært
at
tro
på
held
Исторические
фиаско
не
дают
поверить
в
удачу.
16-5-8
18-0-7
1864
16-5-8
18-0-7
1864
1940
nederlag
på
nederlag
og
efterkrigs
1940
поражение
за
поражением
и
послевоенная
Traumer
- forsmående
selvforståelse
Травма
- унизительное
самосознание.
Forrående
pessimisme
gør
målene
uopnåelige
Всепоглощающий
пессимизм
делает
цели
недостижимыми.
Savner
lidt
solskin
over
København
Не
хватает
немного
солнца
над
Копенгагеном,
Skyen
der
kaster
sin
skygge
er
mørk
som
graven
Туча,
что
отбрасывает
свою
тень,
темна
как
могила.
Vi
er
sønner
af
de
slagne
Мы
- сыновья
побеждённых,
En
nederlags
nation
Нация
неудачников.
Min
mest
loyale
ven
for
livet
Мой
самый
верный
друг
по
жизни
-
Er
mit
mindreværd
Это
мой
комплекс
неполноценности,
Et
gespenst
der
går
igen
Призрак,
что
бродит
снова
Fra
generation
til
generation
Из
поколения
в
поколение.
For
hvis
man
intet
er
Ведь
если
ты
никто,
Kan
man
så
være
no'en...?
Можешь
ли
ты
быть
кем-то...?
Hvis
man
intet
er
Если
ты
никто,
Kan
man
så
være
no'en...?
Можешь
ли
ты
быть
кем-то...?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: michael pærremand, clemens telling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.