Clementino feat. Coez & Luchè - Spiriti & Show - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Clementino feat. Coez & Luchè - Spiriti & Show




Spiriti & Show
Духи и Шоу
Dammi una cosa per stare tranquillo
Дай мне что-нибудь для успокоения,
Rappavo da quando ero bambino
Читал рэп там с самого детства.
Quando mi dicevano "Clemè sta zitto!"
Когда мне говорили: "Клеме, заткнись!"
Ma non l'ho inventato che sta tutto scritto
Но я не выдумывал, все это написано.
Io davvero facevo le rime sotto i ponti
Я реально читал рифмы под мостами,
E na sera me so juto pur' a ffa a pittata
И однажды вечером даже пошел рисовать граффити.
Pure se a disegnare fratè non ero capace
Хотя рисовать, брат, я не умел,
Quann fore fore a me m'hann pur acchiappat!
Меня там, снаружи, все-таки поймали!
Come mancano quei periodi, non ero stanco, frà, da Olimpiadi
Как не хватает тех времен, я не уставал, брат, как на Олимпиаде.
Su un treno in alto mo' sali fino a qui, chissà chi sarà nella Schindler List
На скоростном поезде поднимаешься до сих пор, кто знает, кто будет в списке Шиндлера.
C'è chi tira la pietra ma nasconde la mano (Nun so' stat io)
Кто-то бросает камень, но прячет руку (Это не я),
E le notti passate rappando lo sbando per Napoli
И ночи, проведенные за рэпом, беспредел по Неаполю.
E intanto ne faccio un'altra
И пока я делаю еще одну,
Quando arrivo un attimo fratemo supero il livello che mi scarico, in pratica:
Когда прихожу на мгновение, брат, я превосхожу уровень, который выгружаю, практически:
Steven Seagal del Mic., Silver Haze on the Grow, true chic, Godzila Days!
Стивен Сигал микрофона, Silver Haze на грядке, настоящий шик, дни Годзиллы!
Quando uscivo da casa ero solo e tornavamo in sei
Когда выходил из дома, был один, а возвращались в шестером.
Rappavo nei buchi e adesso faccio pezzi da HitParade!
Читал рэп в дырах, а теперь делаю хиты для хит-парадов!
I sentieri che abbiamo già visitato, le montagne giù in discesa ripida
Тропы, которые мы уже прошли, горы вниз по крутому склону,
Ma niente è per sempre, poi ci toccherà un mare di nulla sulla verità
Но ничто не вечно, потом нас накроет море пустоты о правде.
Mi sveglio in una stanza, dove cazzo sono?
Просыпаюсь в комнате, где, черт возьми, я?
Lo specchio ha un'altra faccia, questa sera suono; mi chiedo dove sei?
У зеркала другое лицо, сегодня вечером я выступаю; спрашиваю себя, где ты?
Non ho più i fratelli miei, questo gioco l'ho iniziato con te!
У меня больше нет моих братьев, эту игру я начал с тобой!
Qualcuno dice ho fatto un patto per denaro
Кто-то говорит, что я заключил сделку ради денег,
Che ho già venduto il cuore per entrare in radio
Что я уже продал душу, чтобы попасть на радио.
Se penso ai giorni miei, non ti vedo, dove sei?
Когда думаю о своих днях, не вижу тебя, где ты?
Se ne sono andati tutti, ma non me!
Все ушли, но не я!
Sono le 2: 20, è notte fonda nel quartiere
2:20, глубокая ночь в квартале,
Il mio finestrino è basso, i miei beat sono in replay
Мое окно опущено, мои биты на повторе.
Il loro eco nelle strade, inspiro finchè non si spegne
Их эхо на улицах, вдыхаю, пока не погаснет.
La mia determinazione mi ha spinto ad essere crudele!
Моя решимость заставила меня быть жестоким!
Bastava solo andare in studio e ottenere recensioni
Достаточно было просто пойти в студию и получить отзывы,
Ma adesso sono il più temuto: penso e prendo decisioni
Но теперь я самый грозный: думаю и принимаю решения.
Frà quando arrivi, dove sono?
Брат, когда ты придешь, где я буду?
La gente ha sempre da dire
Людям всегда есть что сказать,
Ma non puoi capire un film se guardi solo la fine!
Но ты не можешь понять фильм, если смотришь только конец!
Vorrei tornare anni indietro quando era frutto di passione
Хотел бы вернуться назад в те годы, когда это было плодом страсти,
Andare in radio disgustava e sentirci contro dava unione
Попадание на радио вызывало отвращение, а чувство противостояния давало единство.
Quando non davano amicizia pretendendo cose in cambio
Когда не давали дружбу, требуя что-то взамен,
Il numero 2 è il primo che ha perso e questo è il prezzo che pago
Номер 2- первый, кто проиграл, и это цена, которую я плачу.
Frà è scattata mezzanotte e mi scordo il compleanno
Брат, пробило полночь, и я забываю о дне рождения.
Succede sempre quando sembra che ci stessimo fidando
Это всегда происходит, когда кажется, что мы начинаем доверять друг другу
E rifare ciò che non dovremmo senza paura di ferirsi
И делать то, что не должны, не боясь пораниться.
Mi sono sempre consigliato di non ascoltar consigli!
Я всегда советовал себе не слушать советов!
I sentieri che abbiamo già visitato, le montagne giù in discesa ripida
Тропы, которые мы уже прошли, горы вниз по крутому склону,
Ma niente è per sempre, poi ci toccherà un mare di nulla sulla verità
Но ничто не вечно, потом нас накроет море пустоты о правде.
Mi sveglio in una stanza, dove cazzo sono?
Просыпаюсь в комнате, где, черт возьми, я?
Lo specchio ha un'altra faccia, questa sera suono; mi chiedo dove sei?
У зеркала другое лицо, сегодня вечером я выступаю; спрашиваю себя, где ты?
Non ho più i fratelli miei, questo gioco l'ho iniziato con te!
У меня больше нет моих братьев, эту игру я начал с тобой!
Qualcuno dice ho fatto un patto per denaro
Кто-то говорит, что я заключил сделку ради денег,
Che ho già venduto il cuore per entrare in radio
Что я уже продал душу, чтобы попасть на радио.
Se penso ai giorni miei, non ti vedo, dove sei?
Когда думаю о своих днях, не вижу тебя, где ты?
Se ne sono andati tutti, ma non me!
Все ушли, но не я!
Mi sveglio in una stanza, dove cazzo sono?
Просыпаюсь в комнате, где, черт возьми, я?
Lo specchio ha un'altra faccia, questa sera suono; mi chiedo dove sei?
У зеркала другое лицо, сегодня вечером я выступаю; спрашиваю себя, где ты?
Non ho più i fratelli miei, questo gioco l'ho iniziato con te!
У меня больше нет моих братьев, эту игру я начал с тобой!
Qualcuno dice ho fatto un patto per denaro
Кто-то говорит, что я заключил сделку ради денег,
Che ho già venduto il cuore per entrare in radio
Что я уже продал душу, чтобы попасть на радио.
Se penso ai giorni miei, non ti vedo, dove sei?
Когда думаю о своих днях, не вижу тебя, где ты?
Se ne sono andati tutti, ma non me!
Все ушли, но не я!





Авторы: Clemente Maccaro, Luca Imprudente, Piermarco Gianotti, Silvano Albanese


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.