Clementino feat. Ensi & Francesco Paura - Spari Di Parole - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Clementino feat. Ensi & Francesco Paura - Spari Di Parole




Spari Di Parole
Word Shots
Ogni tanto ti fermi a pensare che non puoi volare in alto senza conoscere il buio, si, ci sono stato poi vedevo tutto ombrato
Every now and then you stop to think that you can not fly high without knowing the dark, yes, I was there then I saw everything shaded
Un suono esagerato, dopo che mi son ripreso leso come nero il gremo peso
An exaggerated sound, after I recovered aggrieved as black the heavy weight
La città che sta cadendo a pezzi
The city that is falling apart
Gli steccati che si staccano da terra per lo scarico di merci
Fences that come off the ground for unloading goods
Ed andare via da qui, lontano tra pregi e difetti
And go away from here, far between strengths and weaknesses
Con al cuore i flow repellenti per insetti!
With flo rep insect repellents at heart!
Faccio un altro passo, un brindisi al futuro
I take another step, a toast to the future
Puoi sperare di volare in alto senza buio
You can hope to fly high without dark
'Sti pensieri che adesso non metto più al sicuro
These thoughts that I no longer secure
Come spari di parole che bucano il muro
Like shots of words piercing the wall
Faccio un altro passo, un brindisi al futuro
I take another step, a toast to the future
Puoi sperare di volare in alto senza buio
You can hope to fly high without dark
'Sti pensieri che adesso non metto più al sicuro
These thoughts that I no longer secure
Come spari di parole che bucano il muro!
Like shots of words piercing the wall!
Fuori dallo stadio, fin quaggiù nella vera campagna
Outside the stadium, down here in the real countryside
Chi entra in un armadio come cronache di Narnia
Who goes into a Closet like Chronicles of Narnia
I cecchini adesso puntano dall'alto
Snipers now aim from above
Polizia spara, gente in gara, revolution: Che Guevara!
Police shoot, people race, revolution: Che Guevara!
'Sti ragazzi senza prassi che schiacciano i sassi
These kids with no practice crushing stones
Poi da un giorno all'altro già vedi i colpi che incassi
Then from one day to the next you already see the shots you take
Camminiamo insieme per le strade di quartiere
We walk together through the neighborhood streets
Tutto intorno resta cenere e fuoco sotto il cantiere
All around remains ash and fire under the construction site
Datemi del diesel, fuoco per le vostre camicie
Give me diesel, fire for your shirts
La scossa, eruzione, Big Bang
The shock, eruption, Big Bang
Kalash, microfoni che sparano nel vento
Kalash, microphones shooting in the wind
Votiamo il Grande Fratello ma non chi sale al Parlamento
We vote for Big Brother but not who goes to Parliament
Una macchina viaggia più del dovuto
A car travels more than it should
Chi mi segue mette il fiato addosso
Those who follow me put their breath on me
Musica resta il mio scudo
Music remains my shield
Neanche il tempo di uno sputo
Not even time for a spit
Ma 'sti bastardi non ti fanno sorridere manco più per un minuto.
But these bastards don't make you smile for a minute.
Faccio un altro passo, un brindisi al futuro
I take another step, a toast to the future
Puoi sperare di volare in alto senza buio
You can hope to fly high without dark
'Sti pensieri che adesso non metto più al sicuro
These thoughts that I no longer secure
Come spari di parole che bucano il muro
Like shots of words piercing the wall
Faccio un altro passo, un brindisi al futuro
I take another step, a toast to the future
Puoi sperare di volare in alto senza buio
You can hope to fly high without dark
'Sti pensieri che adesso non metto più al sicuro
These thoughts that I no longer secure
Come spari di parole che bucano il muro
Like shots of words piercing the wall
Precisione millimetrica
Millimeter accuracy
N'aquila del deserto non si replica
naquila of the desert is not replicated
Barre in metrica, poesia d'acciaio
Metric bars, steel poetry
Ogni parola è un proiettile che trapassa il cranio
Every word is a bullet that pierces the skull
Ne ho scritto un paio per i miei ancora in queste strade
I wrote a couple of them for my still in these streets
E per amore almeno un altro paio di tonnellate
And for love at least a couple more tons
Tra chi parla con Siri e con la coscienza tace
Among those who speak with Siri and with conscience is silent
Fammi una foto mentre mi uccidi che metto un mi piace
Take me a picture while you kill me I put a like
Ispirato dalle domande come i veri artisti, pessimisti
Inspired by questions like real artists, pessimists
Infatti rendo meglio sugli accordi tristi
In fact I make better on sad agreements
Perché sto mondo è indifferente
Why am I world is indifferent
E se ti strappa un sorriso te lo strappa letteralmente
And if he snatches a smile from you he literally snatches it from you
Guarda che cos'è successo a questa gente, e tu ti meravigli?
Look what happened to these people, and you wonder?
Sembrano 16enni ma sono in età da figli
They look 16 years old but are of child age
Non cercare di capirmi, non rifletterci
Don't try to understand me, don't think about it
Nel nuovo merchandising c'è il giubbotto anti-proiettili!
In the new merchandising there is the bulletproof vest!
Faccio un altro passo, un brindisi al futuro
I take another step, a toast to the future
Puoi sperare di volare in alto senza buio
You can hope to fly high without dark
'Sti pensieri che adesso non metto più al sicuro
These thoughts that I no longer secure
Come spari di parole che bucano il muro
Like shots of words piercing the wall
Faccio un altro passo, un brindisi al futuro
I take another step, a toast to the future
Puoi sperare di volare in alto senza buio
You can hope to fly high without dark
'Sti pensieri che adesso non metto più al sicuro
These thoughts that I no longer secure
Come spari di parole che bucano il muro
Like shots of words piercing the wall
Chiudo casa e scendo in strada, qui c'è l'Intifada
I close the house and go down to the street, here is the Intifada
Hai troppe rate arretrate frate, e quindi paga
You have too many arrears friar, and so pay
Bustine girano come i palloni del Tiki-Taka
Sachets spin like Tiki-Taka balloons
E ragazzini spacciano pallini da una grata
And kids peddling pellets from a grate
Ti sono grato Dio per avermi dato il mio intuito
I am grateful to you God for giving me my intuition
Però dove sto le idee si intrecciano tipo i noodle
But where do I stand ideas intertwine like noodles
Tra i motocicli che qui sfrecciano stai nudo e crudo
Among the motorcycles that speed here you are naked and raw
Col suono di una glock come cocktail di benvenuto
With the sound of a glock as a welcome cocktail
Tra brane al cardiopalma: Brian De Palma
Brian De Palma: The heartbroken Brane
La mia gente brama un po' di calma
My people crave some calm
Mica a bailar la Bamba
Not at bailar la Bamba
Scalda tipo Dynamo, teste cadono alla Domino
Warmers type Damo
Troppi mostri e zombie che ci invadono alla Dylan Dog
Too many monsters and zombies invading us at Dlan
Alla fine sto disconnesso dal mio Nokia
Finally I am disconnected from my Nokia
Perché tu, lo so, stai messo tipo Povia
Because you, I know, you're like Povia
Poca saliva post-Sativa
Little post-Sativa saliva
Cristallo in questa selva oscura
Crystal in this dark forest
Ma con il metallo come sepoltura.
But with metal as a burial.
Faccio un altro passo, un brindisi al futuro
I take another step, a toast to the future
Puoi sperare di volare in alto senza buio
You can hope to fly high without dark
'Sti pensieri che adesso non metto più al sicuro
These thoughts that I no longer secure
Come spari di parole che bucano il muro
Like shots of words piercing the wall
Faccio un altro passo, un brindisi al futuro
I take another step, a toast to the future
Puoi sperare di volare in alto senza buio
You can hope to fly high without dark
'Sti pensieri che adesso non metto più al sicuro
These thoughts that I no longer secure
Come spari di parole che bucano il muro
Like shots of words piercing the wall





Авторы: Clemente Maccaro, Stefano Tognini, Capalbo Pablo Miguel Lombroni, Jari Ivan Vella, Francesco Curci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.