Текст и перевод песни Clementino - Aquila Reale
Le
strade
dissestate
The
roads
are
rough,
L'apocalisse
cade
Apocalypse
falls,
E
voi
che
ci
scherzate
And
you
who
joke
about
it,
Ma
con
chi
vi
schierate
But
whose
side
are
you
on?
Famiglie
disperate
Desperate
families,
Ma
com'è
triste
fratè
It's
so
sad,
girl,
Quanti
ne
ho
visti
atterra
So
many
I've
seen
crash,
E
voi
che
ci
istigate
And
you
who
instigate
it.
Crolla
il
tetto
e
vedo
il
cielo
in
una
stanza
The
roof
collapses,
and
I
see
the
sky
in
a
room,
A
quest'ora
c'è
la
buona
stella
At
this
hour,
there's
the
lucky
star,
E
andava
in
vacanza
And
she
was
going
on
vacation.
Bevo
del
whiskey
amen
I
drink
some
whiskey,
amen,
Ultimo
tiro
camel
Last
Camel
cigarette,
Ascolto
i
dischi
fratè
I
listen
to
records,
girl,
E
penso
di
viaggiare
And
I
think
of
traveling.
E
se
domani
non
sarà
più
un
giorno
come
un
altro
And
if
tomorrow
isn't
just
another
day,
Me
ne
andrò
verso
il
mare
di
orizzonti
via
da
qua
I'll
head
towards
the
sea
of
horizons,
away
from
here,
Una
città
con
il
sogno
ricorrente
di
emigrare
A
city
with
the
recurring
dream
of
emigrating,
Cambiare
direzione
Changing
direction.
E
se
domani
non
sarà
più
un
giorno
come
un
altro
And
if
tomorrow
isn't
just
another
day,
Me
ne
andò
verso
il
mare
di
orizzonti
via
da
qua
I'll
head
towards
the
sea
of
horizons,
away
from
here,
Una
citta
con
il
sogno
ricorrente
di
emigrare
A
city
with
the
recurring
dream
of
emigrating,
Cambiare
direzione
Changing
direction.
I
colpi
d'asma
The
asthma
attacks,
I
colpi
d'ansia
The
anxiety
attacks,
I
conti
in
tasca
The
bills
in
my
pocket,
Che
il
fondo
raschia
Scraping
the
bottom.
E
se
la
depressione
sale
brucia
tanto
che
a
confronto
questo
thè
bollente
è
l'Alaska
And
if
depression
rises,
it
burns
so
much
that
compared
to
it,
this
boiling
tea
is
Alaska.
Alla
ricerca
della
libertà
In
search
of
freedom,
Come
tempo
fà
Like
long
ago,
Leggevo
delle
storie
del
gabbiano
Jonathan
I
used
to
read
stories
of
Jonathan
Livingston
Seagull,
E
la
mia
vita
passa
a
mancchina
And
my
life
passes
by,
left-handed.
Andando
a
tempo
Moving
in
time,
Battito
di
ali
di
aquile
reali
The
beat
of
wings
of
royal
eagles.
E
se
domani
non
sarà
più
un
giorno
come
un
altro
And
if
tomorrow
isn't
just
another
day,
Me
ne
andrò
verso
il
mare
di
orizzonti
via
da
qua
I'll
head
towards
the
sea
of
horizons,
away
from
here,
Una
città
con
il
sogno
ricorrente
di
emigrare
A
city
with
the
recurring
dream
of
emigrating,
Cambiare
direzione
Changing
direction.
E
se
domani
non
sarà
più
un
giorno
come
un
altro
And
if
tomorrow
isn't
just
another
day,
Me
ne
andrò
verso
il
mare
di
orizzonti
via
da
qua
I'll
head
towards
the
sea
of
horizons,
away
from
here,
Una
città
con
il
sogno
ricorrente
di
emigrare
A
city
with
the
recurring
dream
of
emigrating,
Cambiare
direzione
Changing
direction.
Chi
ha
tre
figli
e
si
è
arreso
Those
with
three
children
and
have
given
up,
E
non
arriva
alle
spese
And
can't
make
ends
meet,
Fino
alla
fine
del
mese
Until
the
end
of
the
month,
E
via
dal
paese
And
away
from
the
country.
Vedo
che
sono
poche
I
see
that
there
are
few,
Le
bocche
dissetate
Mouths
that
are
quenched,
Qui
mangiano
gli
stessi
Here
the
same
ones
eat,
Le
fughe
disperate
The
desperate
escapes,
Come
le
situazioni
italiane
soldati
Like
the
Italian
situations,
soldiers.
Fate
parlare
sti
ragazzi
in
piazza
Let
these
kids
in
the
square
speak,
Caricati
agitati
Charged
up,
agitated,
Cervelli
confusi
Confused
minds,
Generazione
d'abusi
Generation
of
abuse,
Tesori
nei
bauli
chiusi
dei
pirati
Treasures
in
the
closed
chests
of
pirates.
E
quanti
sono
sotto
il
dio
che
non
li
sta
pensando
And
how
many
are
under
the
god
who
isn't
thinking
of
them,
Sono
gli
attimi
che
tolgo
io
These
are
the
moments
I
take
away,
Fratè
la
storia
cambia
Girl,
history
changes,
Noi
viviamo
dove
le
tempeste
We
live
where
the
storms,
Piano
si
avvicinano
Slowly
approach,
Occorre
un
battito
di
ali
We
need
a
beat
of
wings,
Di
aquile
reali
Of
royal
eagles.
Quanti
sono
sotto
un
dio
che
non
li
sta
pensando
How
many
are
under
a
god
who
isn't
thinking
of
them,
Sono
gli
attimi
che
tolgo
io
These
are
the
moments
I
take
away,
Fratè
la
storia
cambia
Girl,
history
changes,
Noi
viviamo
dove
le
tempeste
We
live
where
the
storms,
Piano
si
avvicinano
Slowly
approach,
Occorre
un
battito
di
ali
We
need
a
beat
of
wings,
Di
aquile
reali
Of
royal
eagles.
E
se
domani
non
sarà
più
un
giorno
come
un
altro
And
if
tomorrow
isn't
just
another
day,
Me
ne
andrò
verso
il
mare
di
orizzonti
via
da
qua
I'll
head
towards
the
sea
of
horizons,
away
from
here,
Una
città
con
il
sogno
ricorrente
di
emigrare
A
city
with
the
recurring
dream
of
emigrating,
Cambiare
direzione
Changing
direction.
E
se
domani
non
sarà
più
un
giorno
come
un
altro
And
if
tomorrow
isn't
just
another
day,
Me
ne
andrò
verso
il
mare
di
orizzonti
via
da
qua
I'll
head
towards
the
sea
of
horizons,
away
from
here,
Una
città
con
il
sogno
ricorrente
di
emigrare
A
city
with
the
recurring
dream
of
emigrating,
Cambiare
direzione
Changing
direction.
E
se
domani
non
sarà
più
un
giorno
come
un
altro
And
if
tomorrow
isn't
just
another
day,
Me
ne
andrò
verso
il
mare
di
orizzonti
via
da
qua
I'll
head
towards
the
sea
of
horizons,
away
from
here,
Una
città
con
il
sogno
ricorrente
di
emigrare
A
city
with
the
recurring
dream
of
emigrating,
Cambiare
direzione
Changing
direction.
Aquila
realee
se
domani
non
sarà
più
un
giorno
come
un
altro
Royal
eagle,
and
if
tomorrow
isn't
just
another
day,
Me
ne
andrò
verso
il
mare
di
orizzonti
via
da
qua
I'll
head
towards
the
sea
of
horizons,
away
from
here,
Una
città
con
il
sogno
ricorrente
di
emigrare
A
city
with
the
recurring
dream
of
emigrating,
Cambiare
direzione
Changing
direction.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MACCARO CLEMENTE, LO IACONO SEBASTIANO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.