Текст и перевод песни Clementino - Pianoforte A Vela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pianoforte A Vela
Sailboat Piano
Dammi
la
mano
e
adesso
stringimi
che
farò
notte
Give
me
your
hand
and
hold
me
tight,
I'll
make
it
night
Il
battito
del
cuore
a
tempo
The
beat
of
your
heart
in
time
Come
un
pianoforte
Like
a
piano
Hai
solo
16
anni
ti
senti
già
grande
You're
only
16,
you
already
feel
grown
Tuo
padre
torna
ubriaco
a
casa
Your
father
comes
home
drunk
I
buchi
nelle
scarpe
Holes
in
your
shoes
L'espressione
e
il
volto
della
depressione
The
expression
and
face
of
depression
Pochi
mesi
fa
un
agguato
e
per
sbaglio
la
mamma
era
al
mercato
A
few
months
ago,
an
ambush,
and
by
mistake,
Mom
was
at
the
market
Tu
non
l'hai
mai
accettato
You
never
accepted
it
Gli
psicofarmaci
ti
servono
a
guarire
o
alleviare
ferite
Do
psychotropic
drugs
help
you
heal
or
alleviate
wounds?
Se
tutto
questo
ha
un
senso
If
all
this
makes
sense
Se
con
un
fiore
combatti
il
cemento
If
with
a
flower
you
fight
the
concrete
Passano
ore
e
parole
che
invento
Hours
pass
and
words
I
invent
Immortalare
momenti
rubati
dal
vento
Immortalizing
moments
stolen
by
the
wind
E
quando
guardi
quelle
foto
vuoi
la
forza
di
trecento
And
when
you
look
at
those
photos,
you
want
the
strength
of
three
hundred
Soldati
messi
in
fila
pronti
a
puntare
il
pugnale
Soldiers
lined
up
ready
to
point
the
dagger
Bevi
rum
e
tequila
per
imparare
a
scordare
You
drink
rum
and
tequila
to
learn
to
forget
Almeno
questa
sera
non
ti
può
fare
del
male
At
least
tonight
he
can't
hurt
you
Almeno
questa
sera
ti
può
sembrare
normale
At
least
tonight
it
might
seem
normal
Dimmi
adesso
dove
andrai
Tell
me
now
where
you'll
go
Dimmi
che
succederà
Tell
me
what
will
happen
Quando
le
vele
saranno
ormai
tutte
spiegate
When
the
sails
are
all
unfurled
Dimmi
poi
cosa
sarà
Tell
me
then
what
will
become
Di
chi
profuma
di
strada
Of
those
who
smell
of
the
streets
Quando
le
vele
saranno
ormai
tutte
spiegate
When
the
sails
are
all
unfurled
Una
città
che
brucia
A
burning
city
Qual
è
la
strada
giusta
What
is
the
right
way
Conti
'sti
pezzi
d'erba
tutti
messi
in
una
busta
Counting
these
pieces
of
grass
all
put
in
a
bag
Gli
amici
qui
ti
vogliono
veder
felice
Your
friends
here
want
to
see
you
happy
Sorridere
e
poi
lo
sanno
che
la
noia
è
una
cosa
terribile
Smiling
and
then
they
know
that
boredom
is
a
terrible
thing
Per
il
tuo
amico
non
è
stata
rosa
e
primavera
For
your
friend
it
wasn't
roses
and
spring
Per
lui
e
per
tutti
gli
altri
suoi
fratelli
lì
in
galera
For
him
and
all
his
other
brothers
there
in
jail
I
tatuaggi
fatti
bene
perché
il
tipo
è
esperto
The
tattoos
are
done
well
because
the
guy
is
an
expert
Fanatico
del
calcio
segna
pure
in
mare
aperto
Fanatic
of
football,
he
even
scores
in
the
open
sea
Però
c'ha
un
male
dentro
But
he
has
a
pain
inside
Ed
è
un
veleno
che
ha
già
preso
il
sopravvento
e
la
faccia
da
spavento
And
it's
a
poison
that
has
already
taken
over
and
his
face
is
frightening
Le
mani
tremano
hai
fumato
quattro
pacchi
Your
hands
are
shaking,
you've
smoked
four
packs
E
non
ti
tengono
e
alla
prima
tutti
alzano
i
tacchi
And
they
don't
hold
you
and
at
the
first
sign,
everyone
turns
their
backs
Rimani
solo
in
questo
porco
mondo
è
naturale
You're
left
alone
in
this
damn
world,
it's
natural
E
questa
merda
nel
tuo
cuore
che
sta
per
scoppiare
And
this
shit
in
your
heart
that's
about
to
burst
Almeno
questa
volta
non
ti
può
fare
del
male
At
least
this
time
it
can't
hurt
you
Almeno
questa
sera
ti
può
sembrare
normale.
At
least
tonight
it
might
seem
normal.
Dimmi
adesso
dove
andrai
Tell
me
now
where
you'll
go
Dimmi
che
succederà
Tell
me
what
will
happen
Quando
le
vele
saranno
ormai
tutte
spiegate
When
the
sails
are
all
unfurled
Dimmi
poi
cosa
sarà
Tell
me
then
what
will
become
Di
chi
profuma
di
strada
Of
those
who
smell
of
the
streets
Quando
le
vele
saranno
ormai
tutte
spiegate
When
the
sails
are
all
unfurled
I
tipi
fanno
a
botte
fuori
da
quello
chalet
Guys
are
fighting
outside
that
chalet
Sembrava
una
scazzottata
come
le
tante
altre
It
seemed
like
a
brawl
like
so
many
others
Non
ti
farà
pensare
al
dramma
che
potrà
arrivare
It
won't
make
you
think
of
the
drama
that
could
come
Con
i
miei
occhi
ho
visto
un
uomo
in
aria
saltare
With
my
own
eyes
I
saw
a
man
jump
in
the
air
Il
giorno
dopo
sul
giornale
una
notizia
gira
The
next
day
on
the
news,
a
story
circulates
Non
è
la
fine
del
mondo
ma
quella
del
rispetto
It's
not
the
end
of
the
world,
but
the
end
of
respect
La
fine
dei
ragazzi
The
end
of
the
boys
La
fine
della
vita
The
end
of
life
Per
chi
rimane
in
strada
ancora
carenza
d'affetto
For
those
who
remain
on
the
street,
there
is
still
a
lack
of
affection
Un
mare
di
cazzate
che
raccontano
in
tv
A
sea
of
bullshit
they
tell
on
TV
Se
non
la
spacco
devo
ringraziare
la
tribù
If
I
don't
break
it,
I
have
to
thank
the
tribe
Di
quelli
che
mi
stanno
sempre
più
vicino
Of
those
who
are
always
closer
to
me
E
che
ci
credono
alla
profezia
di
Clementino
And
who
believe
in
Clementino's
prophecy
Adesso
fuori
qui
fratello
scoppia
il
temporale
Now
outside
here,
brother,
the
storm
is
breaking
Non
ci
rimane
che
andare
sotto
la
pioggia
compare
We
have
no
choice
but
to
go
under
the
rain,
buddy
Almeno
questa
volta
non
ti
può
fare
del
male
At
least
this
time
it
can't
hurt
you
Almeno
questa
sera
ti
può
sembrare
normale
At
least
tonight
it
might
seem
normal
Dimmi
adesso
dove
andrai
Tell
me
now
where
you'll
go
Dimmi
che
succederà
Tell
me
what
will
happen
Quando
le
vele
saranno
ormai
tutte
spiegate
When
the
sails
are
all
unfurled
Dimmi
poi
cosa
sarà
Tell
me
then
what
will
become
Di
chi
profuma
di
strada
Of
those
who
smell
of
the
streets
Quando
le
vele
saranno
ormai
tutte
spiegate
When
the
sails
are
all
unfurled
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maccaro Clemente, Lombroni Capalbo Pablo Miguel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.