Текст и перевод песни Cleo, Academics, Broke´n Tipsy, Broder John & Friman, Beri, Alexander Juneblad, Random Bastards & Gonza-Ra - Tagga ner - Remix (feat. Academics, Beri, Broder John & Friman & Gonza-Ra)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tagga ner - Remix (feat. Academics, Beri, Broder John & Friman & Gonza-Ra)
Успокойся - Ремикс (при участии Academics, Beri, Broder John & Friman & Gonza-Ra)
Nu
ser
jag
vår
värld
ur
en
mastodontsblick
Теперь
я
вижу
наш
мир
глазами
мастодонта
Aldrig
haft
tid
åt
kameleonttrick
Никогда
не
было
времени
на
хамелеонские
трюки
Blivit
utfryst
och
kallad
konstig
Меня
отвергали
и
называли
странной
Aldrig
nånsin
sluta
backa
vår
klick
Никогда
не
перестану
поддерживать
свою
тусовку
Är
(brrap)
som
kalashnikov
Я
(brrap)
как
Калашников
Stannar
kvar
trots
halva
stan
bannat
oss
Остаюсь,
несмотря
на
то,
что
полгорода
нас
прокляло
Alla
vi
blir
satta
på
samma
kors,
men
vi
tar
och
slåss
Нас
всех
распнут
на
одном
кресте,
но
мы
будем
бороться
Slåss
för
dom
som
aldrig
slåss,
Cleo
är
en
boss
Бороться
за
тех,
кто
никогда
не
борется,
Клео
- босс
Vilket
fack
ska
jag
hamna
i?
В
какую
коробку
меня
поместят?
Du
såg
mig
putsa
på
min
rap,
nu
ses
jag
som
en
stereotyp
Ты
видел,
как
я
оттачиваю
свой
рэп,
теперь
меня
считают
стереотипом
Hah,
och
min
tid,
ja
den
är
allt
för
dyr
Ха,
и
мое
время,
да
оно
слишком
дорого
Så
du
kan
hoppas
på
en
blick,
men
chansen
den
är
långt
förbi
Так
что
ты
можешь
надеяться
на
взгляд,
но
этот
шанс
уже
упущен
Tog
nästan
åt
mig,
men
dum
idé
Я
чуть
не
приняла
это
близко
к
сердцу,
но
это
глупо
Ni
är
några,
vi
är
många
fler
Вас
мало,
а
нас
намного
больше
Din
tankevärld
ska
nu
rivas
ned
Твой
мир
сейчас
будет
разрушен
Så
mycket
mer
än
ni
ba
får
se
Гораздо
больше,
чем
вы
можете
увидеть
Ta
det
lugnt,
inga
problem
Успокойся,
никаких
проблем
Andas
ut
och
ba
tagga
ner
Выдохни
и
просто
успокойся
Jag
säger
bara
saker
som
dom
är
Я
говорю
только
то,
что
есть
на
самом
деле
Tagga
ner
syrran
för
det
är
inte
mitt
problem
(Inte
mitt)
Успокойся,
сестренка,
это
не
мои
проблемы
(Не
мои)
Jag
säger
bara
saker
som
dom
är
Я
говорю
только
то,
что
есть
на
самом
деле
Tagga
ner
brorsan
för
det
är
inte
mitt
problem
Успокойся,
братан,
это
не
мои
проблемы
Så
tagga
ner,
tagga
ner,
tagga
ne-ne-ne-ner
Так
что
успокойся,
успокойся,
успо-о-о-ойся
Tagga
ner,
tagga
ner,
tagga
ner
dig
själv
Успокойся,
успокойся,
успокойся
Dom
borde
veta
mycket
bättre
Им
бы
следовало
знать
гораздо
лучше
Sätt
inte
Cleo
i
fack,
äru
efter?
Не
надо
меня
в
рамки
загонять,
ясно?
Ah,
murdabizniz,
murdabih,
ey
А,
мурдабизнес,
мурдаби,
эй
Chill-chill-chill-chill
chilla
Чилл-чилл-чилл-чилл,
чилла
Stoppa
upp
en
prilla
Закинь
снюс
Sluta
snacka
skit,
det
lukt
illa
Хватит
хрень
нести,
от
тебя
воняет
Är
jag
i
Truman
show?
Fan
vad
dom
stirra
Я
в
"Шоу
Трумана"?
Что
они
так
пялятся
Vamanos
innan
jag
går
bananas
och
blir
matador
för
Вамонос,
пока
я
не
взбесилась
и
не
стала
матадором
Bäng
bäng,
dödar
en
mikrofon
Бэм-бэм,
убиваю
микрофон
Är
längesen
ögat
int
såg
Давно
глаз
не
видел
Vad
som
pågår
runt
ikring
när
alla
snackar
ned
på
Frimme
Что
происходит
вокруг,
когда
все
говорят
гадости
про
Фримме
Fuck
it,
jag
lär
ju
tacka
alla
haters
för
min
dinner,
huh
К
черту,
я,
пожалуй,
поблагодарю
всех
хейтеров
за
мой
ужин,
ха
Jå,
känn
igään
Да,
чувствуешь
Tagga
ner
fan,
ta-ta-tagga
ner
Успокойся,
блин,
успо-о-ойся
Jag
vet
ni
hatar
vad
ni
ser
(Friman:
Hatar
vad
ni
ser)
Я
знаю,
вы
ненавидите
то,
что
видите
(Фримэн:
Ненавидите
то,
что
видите)
Tänkte
leva
life,
auto-tune
och
blästa
mer
Думал
жить
полной
жизнью,
автотюн
и
все
такое
Bara
för
jag
vet
att
ni
komm
hata
det,
jag
älskar
det
Просто
потому,
что
я
знаю,
что
ты
будешь
это
ненавидеть,
я
это
обожаю
Varje
dag,
svär
jag
kommer
att
skratta
högst
Каждый
день,
клянусь,
я
буду
смеяться
громче
всех
Ni
är
så
äkta,
sjukt
true,
när
ni
steppar
upp
Вы
такие
настоящие,
чертовски
правдивые,
когда
выступаете
Det
ska
va
scratch,
det
ska
va
si
eller
så
Должен
быть
скретч,
должно
быть
так
или
иначе
Det
här
är
2015,
det
är
dags
att
förstå
Сейчас
2015
год,
пора
бы
уже
понять
Jag
säger
bara
saker
som
dom
är
Я
говорю
только
то,
что
есть
на
самом
деле
Tagga
ner
syrran
för
det
är
inte
mitt
problem
(Inte
mitt)
Успокойся,
сестренка,
это
не
мои
проблемы
(Не
мои)
Jag
säger
bara
saker
som
dom
är
Я
говорю
только
то,
что
есть
на
самом
деле
Tagga
ner
brorsan
för
det
är
inte
mitt
problem
Успокойся,
братан,
это
не
мои
проблемы
Så
tagga
ner,
tagga
ner,
tagga
ne-ne-ne-ner
Так
что
успокойся,
успокойся,
успо-о-о-ойся
Tagga
ner,
tagga
ner,
tagga
ner
dig
själv
Успокойся,
успокойся,
успокойся
Dom
borde
veta
mycket
bättre
Им
бы
следовало
знать
гораздо
лучше
Sätt
inte
Cleo
i
fack,
äru
efter?
Tills
jag
Не
надо
меня
в
рамки
загонять,
ясно?
Пока
я
Tills
jag
var
13
var
jag
mindre
cool
До
13
лет
я
была
менее
крутой
Det
kändes
lugnt
när
mina
känslor
dog
Было
спокойно,
когда
мои
чувства
умерли
Jag
var
14
när
en
motgång
blev
till
min
passion
Мне
было
14,
когда
неудача
стала
моей
страстью
Jag
tog
dom
15
som
dom
lovade
och
min
station
blev
här
Я
взяла
эти
15,
как
и
обещали,
и
моя
станция
здесь
Nu
har
jag
16
i
min
nya
9,
min
pistol
är
laddad
med
nå
nya
ord
Теперь
у
меня
16
в
моем
новом
9,
мой
пистолет
заряжен
новыми
словами
Det
bombas
kommentarer
Бомбардируют
комментариями
Ge
mig
lite
ro
i
sinnet,
hinner
knappt
få
ångest
av
det
Дайте
мне
немного
покоя,
едва
успеваю
от
этого
страдать
Dom
spottar
salvor,
räknar
högt,
hur
många
gånger
tar
det?
Они
плюются
ядом,
считают
вслух,
сколько
еще
раз?
Klick,
klick,
poof
Щелк,
щелк,
пуф
Och
nån
ska
dö
från
skottskador
И
кто-то
умрет
от
огнестрельных
ранений
Dom
hade
mage
att
säga
att
jag
har
kastat
tid
У
них
хватило
наглости
сказать,
что
я
потратила
время
впустую
Men
som
dom
tog
min
rygg
så
har
ju
ingenting
här
vart
sig
likt
Но
так
как
они
прикрыли
меня,
здесь
все
по-другому
Hokus,
pokus,
tänka
sig
att
fokus
var
så
effektivt
Фокус-покус,
подумать
только,
что
сосредоточенность
была
такой
эффективной
Inspirationsdoser
från
ordboksgloser
räckte
dit
Доз
вдохновения
из
словарных
запасов
хватило
досюда
Töm
magasinet
på
pojken
från
UÅ
Опустошаю
обойму
в
парня
из
Упсалы
Ord
rinner
ut,
jag
har
fyllt
varje
kulhål
Слова
льются
рекой,
я
заполнила
каждую
пулевую
пробоину
Skjut
på,
jag
lovar
att
er
mening
redan
blivit
sedd
Продолжайте,
я
обещаю,
что
ваше
мнение
уже
замечено
Jag
älskar
när
ni
håller
era
speglar
för
er
själv
Обожаю,
когда
ты
держишь
свое
мнение
при
себе
Nån
sa
"Jag
hoppas
att
du
är
kunnig"
Кто-то
сказал:
"Надеюсь,
ты
разбираешься
в
этом"
Sen
fick
jag
sitta
i
debatt
för
att
jag
reppa
Näääk-hoodie
Потом
меня
заставили
участвовать
в
дебатах
за
то,
что
я
представляю
худи
Näääk
Nu
spring
dom
runt
i
Lancome
Теперь
они
бегают
в
Lancome
Och
lek
dom
är
branschfolk
И
играют
в
музыкальных
воротил
Och
alla
ba:
fuck
dom
И
все
такие:
да
пошло
оно
Så
less
så
jag
är
andfådd
Я
так
устала,
что
задыхаюсь
Sluta,
försök
att
tysta
ned
mig
Перестаньте
пытаться
заставить
меня
замолчать
Sätta
käppar
i
hjulet
och
tro
att
jag
ska
ge
mig?
Вставлять
палки
в
колеса
и
думать,
что
я
сдамся?
Jag
ska
ta
min
skit
tillbaka
Я
заберу
свое
дерьмо
обратно
Klottra
"Free
Joel"
över
hela
fucking
gatan,
huh
Напишу
"Свободу
Джоэлу"
на
всей
чертовой
улице,
ха
Jag
säger
bara
saker
som
dom
är
Я
говорю
только
то,
что
есть
на
самом
деле
Tagga
ner
syrran
för
det
är
inte
mitt
problem
Успокойся,
сестренка,
это
не
мои
проблемы
Jag
säger
bara
saker
som
dom
är
så
Я
говорю
только
то,
что
есть
на
самом
деле,
так
что
Tagga
tagga
ne-ne-ne-ne-ne-ne-ned
Успо-о-о-о-о-о-ойся
Jag
säger
bara
saker
som
dom
är
Я
говорю
только
то,
что
есть
на
самом
деле
Tagga
ner
syrran
för
det
är
inte
mitt
problem
(Inte
mitt)
Успокойся,
сестренка,
это
не
мои
проблемы
(Не
мои)
Jag
säger
bara
saker
som
dom
är
Я
говорю
только
то,
что
есть
на
самом
деле
Tagga
ner
brorsan
för
det
är
inte
mitt
problem
Успокойся,
братан,
это
не
мои
проблемы
Så
tagga
ner,
tagga
ner,
tagga
ne-ne-ne-ner
Так
что
успокойся,
успокойся,
успо-о-о-ойся
Tagga
ner,
tagga
ner,
tagga
ner
dig
själv
Успокойся,
успокойся,
успокойся
Dom
borde
veta
mycket
bättre
Им
бы
следовало
знать
гораздо
лучше
Sätt
inte
Cleo
i
fack,
äru
efter?
Не
надо
меня
в
рамки
загонять,
ясно?
Hälften
storspov,
hälften
albatross
Наполовину
большой
кроншнеп,
наполовину
альбатрос
Finns
inget
fack
för
oss
Для
нас
нет
рамок
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bessem Bedziri, Hannes Lidén, Nathalie Missaoui, Toritseju Osawe Jemide Aibueku
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.