Cleo, Academics, Broke´n Tipsy, Broder John & Friman, Beri, Alexander Juneblad, Random Bastards & Gonza-Ra - Tagga ner - Remix (feat. Academics, Beri, Broder John & Friman & Gonza-Ra) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cleo, Academics, Broke´n Tipsy, Broder John & Friman, Beri, Alexander Juneblad, Random Bastards & Gonza-Ra - Tagga ner - Remix (feat. Academics, Beri, Broder John & Friman & Gonza-Ra)




Tagga ner - Remix (feat. Academics, Beri, Broder John & Friman & Gonza-Ra)
Успокойся - Ремикс (при участии Academics, Beri, Broder John & Friman & Gonza-Ra)
Nu ser jag vår värld ur en mastodontsblick
Теперь я вижу наш мир глазами мастодонта
Aldrig haft tid åt kameleonttrick
Никогда не было времени на хамелеонские трюки
Blivit utfryst och kallad konstig
Меня отвергали и называли странной
Aldrig nånsin sluta backa vår klick
Никогда не перестану поддерживать свою тусовку
Är (brrap) som kalashnikov
Я (brrap) как Калашников
Stannar kvar trots halva stan bannat oss
Остаюсь, несмотря на то, что полгорода нас прокляло
Alla vi blir satta samma kors, men vi tar och slåss
Нас всех распнут на одном кресте, но мы будем бороться
Slåss för dom som aldrig slåss, Cleo är en boss
Бороться за тех, кто никогда не борется, Клео - босс
Vilket fack ska jag hamna i?
В какую коробку меня поместят?
Du såg mig putsa min rap, nu ses jag som en stereotyp
Ты видел, как я оттачиваю свой рэп, теперь меня считают стереотипом
Hah, och min tid, ja den är allt för dyr
Ха, и мое время, да оно слишком дорого
du kan hoppas en blick, men chansen den är långt förbi
Так что ты можешь надеяться на взгляд, но этот шанс уже упущен
Tog nästan åt mig, men dum idé
Я чуть не приняла это близко к сердцу, но это глупо
Ni är några, vi är många fler
Вас мало, а нас намного больше
Din tankevärld ska nu rivas ned
Твой мир сейчас будет разрушен
Ey, hey hey
Эй, хей-хей
mycket mer än ni ba får se
Гораздо больше, чем вы можете увидеть
Ta det lugnt, inga problem
Успокойся, никаких проблем
Andas ut och ba tagga ner
Выдохни и просто успокойся
Tagga ner
Успокойся
Jag säger bara saker som dom är
Я говорю только то, что есть на самом деле
Tagga ner syrran för det är inte mitt problem (Inte mitt)
Успокойся, сестренка, это не мои проблемы (Не мои)
Jag säger bara saker som dom är
Я говорю только то, что есть на самом деле
Tagga ner brorsan för det är inte mitt problem
Успокойся, братан, это не мои проблемы
tagga ner, tagga ner, tagga ne-ne-ne-ner
Так что успокойся, успокойся, успо-о-о-ойся
Tagga ner, tagga ner, tagga ner dig själv
Успокойся, успокойся, успокойся
Dom borde veta mycket bättre
Им бы следовало знать гораздо лучше
Sätt inte Cleo i fack, äru efter?
Не надо меня в рамки загонять, ясно?
Ah, murdabizniz, murdabih, ey
А, мурдабизнес, мурдаби, эй
Chill-chill-chill-chill chilla
Чилл-чилл-чилл-чилл, чилла
Stoppa upp en prilla
Закинь снюс
Sluta snacka skit, det lukt illa
Хватит хрень нести, от тебя воняет
Är jag i Truman show? Fan vad dom stirra
Я в "Шоу Трумана"? Что они так пялятся
Vamanos innan jag går bananas och blir matador för
Вамонос, пока я не взбесилась и не стала матадором
Bäng bäng, dödar en mikrofon
Бэм-бэм, убиваю микрофон
Är längesen ögat int såg
Давно глаз не видел
Vad som pågår runt ikring när alla snackar ned Frimme
Что происходит вокруг, когда все говорят гадости про Фримме
Fuck it, jag lär ju tacka alla haters för min dinner, huh
К черту, я, пожалуй, поблагодарю всех хейтеров за мой ужин, ха
Jå, känn igään
Да, чувствуешь
Tagga ner fan, ta-ta-tagga ner
Успокойся, блин, успо-о-ойся
Jag vet ni hatar vad ni ser (Friman: Hatar vad ni ser)
Я знаю, вы ненавидите то, что видите (Фримэн: Ненавидите то, что видите)
Tänkte leva life, auto-tune och blästa mer
Думал жить полной жизнью, автотюн и все такое
Bara för jag vet att ni komm hata det, jag älskar det
Просто потому, что я знаю, что ты будешь это ненавидеть, я это обожаю
Varje dag, svär jag kommer att skratta högst
Каждый день, клянусь, я буду смеяться громче всех
Ni är äkta, sjukt true, när ni steppar upp
Вы такие настоящие, чертовски правдивые, когда выступаете
Det ska va scratch, det ska va si eller
Должен быть скретч, должно быть так или иначе
Det här är 2015, det är dags att förstå
Сейчас 2015 год, пора бы уже понять
Känn igään
Чувствуешь
Jag säger bara saker som dom är
Я говорю только то, что есть на самом деле
Tagga ner syrran för det är inte mitt problem (Inte mitt)
Успокойся, сестренка, это не мои проблемы (Не мои)
Jag säger bara saker som dom är
Я говорю только то, что есть на самом деле
Tagga ner brorsan för det är inte mitt problem
Успокойся, братан, это не мои проблемы
tagga ner, tagga ner, tagga ne-ne-ne-ner
Так что успокойся, успокойся, успо-о-о-ойся
Tagga ner, tagga ner, tagga ner dig själv
Успокойся, успокойся, успокойся
Dom borde veta mycket bättre
Им бы следовало знать гораздо лучше
Sätt inte Cleo i fack, äru efter? Tills jag
Не надо меня в рамки загонять, ясно? Пока я
Tills jag var 13 var jag mindre cool
До 13 лет я была менее крутой
Det kändes lugnt när mina känslor dog
Было спокойно, когда мои чувства умерли
Jag var 14 när en motgång blev till min passion
Мне было 14, когда неудача стала моей страстью
Jag tog dom 15 som dom lovade och min station blev här
Я взяла эти 15, как и обещали, и моя станция здесь
Nu har jag 16 i min nya 9, min pistol är laddad med nya ord
Теперь у меня 16 в моем новом 9, мой пистолет заряжен новыми словами
Det bombas kommentarer
Бомбардируют комментариями
Ge mig lite ro i sinnet, hinner knappt ångest av det
Дайте мне немного покоя, едва успеваю от этого страдать
Dom spottar salvor, räknar högt, hur många gånger tar det?
Они плюются ядом, считают вслух, сколько еще раз?
Klick, klick, poof
Щелк, щелк, пуф
Och nån ska från skottskador
И кто-то умрет от огнестрельных ранений
Dom hade mage att säga att jag har kastat tid
У них хватило наглости сказать, что я потратила время впустую
Men som dom tog min rygg har ju ingenting här vart sig likt
Но так как они прикрыли меня, здесь все по-другому
Hokus, pokus, tänka sig att fokus var effektivt
Фокус-покус, подумать только, что сосредоточенность была такой эффективной
Inspirationsdoser från ordboksgloser räckte dit
Доз вдохновения из словарных запасов хватило досюда
Töm magasinet pojken från
Опустошаю обойму в парня из Упсалы
Ord rinner ut, jag har fyllt varje kulhål
Слова льются рекой, я заполнила каждую пулевую пробоину
Skjut på, jag lovar att er mening redan blivit sedd
Продолжайте, я обещаю, что ваше мнение уже замечено
Jag älskar när ni håller era speglar för er själv
Обожаю, когда ты держишь свое мнение при себе
Nån sa "Jag hoppas att du är kunnig"
Кто-то сказал: "Надеюсь, ты разбираешься в этом"
Sen fick jag sitta i debatt för att jag reppa Näääk-hoodie
Потом меня заставили участвовать в дебатах за то, что я представляю худи Näääk
Nu spring dom runt i Lancome
Теперь они бегают в Lancome
Och lek dom är branschfolk
И играют в музыкальных воротил
Och alla ba: fuck dom
И все такие: да пошло оно
less jag är andfådd
Я так устала, что задыхаюсь
Sluta, försök att tysta ned mig
Перестаньте пытаться заставить меня замолчать
Sätta käppar i hjulet och tro att jag ska ge mig?
Вставлять палки в колеса и думать, что я сдамся?
Jag ska ta min skit tillbaka
Я заберу свое дерьмо обратно
Klottra "Free Joel" över hela fucking gatan, huh
Напишу "Свободу Джоэлу" на всей чертовой улице, ха
Jag säger bara saker som dom är
Я говорю только то, что есть на самом деле
Tagga ner syrran för det är inte mitt problem
Успокойся, сестренка, это не мои проблемы
Jag säger bara saker som dom är
Я говорю только то, что есть на самом деле, так что
Tagga tagga ne-ne-ne-ne-ne-ne-ned
Успо-о-о-о-о-о-ойся
Jag säger bara saker som dom är
Я говорю только то, что есть на самом деле
Tagga ner syrran för det är inte mitt problem (Inte mitt)
Успокойся, сестренка, это не мои проблемы (Не мои)
Jag säger bara saker som dom är
Я говорю только то, что есть на самом деле
Tagga ner brorsan för det är inte mitt problem
Успокойся, братан, это не мои проблемы
tagga ner, tagga ner, tagga ne-ne-ne-ner
Так что успокойся, успокойся, успо-о-о-ойся
Tagga ner, tagga ner, tagga ner dig själv
Успокойся, успокойся, успокойся
Dom borde veta mycket bättre
Им бы следовало знать гораздо лучше
Sätt inte Cleo i fack, äru efter?
Не надо меня в рамки загонять, ясно?
Hälften storspov, hälften albatross
Наполовину большой кроншнеп, наполовину альбатрос
Finns inget fack för oss
Для нас нет рамок





Авторы: Bessem Bedziri, Hannes Lidén, Nathalie Missaoui, Toritseju Osawe Jemide Aibueku


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.