Cleopatra Stratan - Daruieste - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cleopatra Stratan - Daruieste




Daruieste
Даруй
Doamne, daruieste noua liniste
Господи, даруй нам спокойствие,
Pentru a ne impaca cu ceea ce nu se poate schimba,
Чтобы смириться с тем, что изменить нельзя,
Da-ne noua vointa pentru a schimba ceea ce se poate
Дай нам волю изменить то, что можно,
Si intelepciune pentru a deosebi una de alta.
И мудрость отличить одно от другого.
Din ce in ce, raman oameni mai putini care ar putea
Всё меньше остаётся людей, способных
Sa se bucure cu-adevarat de bucuria altora,
Искренне радоваться радости других,
Dar daca o ei altfel, iti pare ca mereu
Но если посмотреть иначе, то кажется, что всегда
Sa descoperi lucruri bune e usor, dar sa le faci e greu
Легко обнаружить хорошее, но трудно его творить.
Intinzi o mana spre o alta mana punand ceva
Протягиваешь руку к другой руке, что-то давая,
Sigur te-asiguri daca se uita cineva ori ba
Обязательно убеждаешься, смотрит ли кто-нибудь или нет,
Spunandu-ti numele mandru in gand spre Cel De Sus
Гордо произнося своё имя в мыслях, обращаясь к Всевышнему,
In timp ce iti doresti cu mult mai mult decat ai pus,
В то время как желаешь гораздо большего, чем дал.
Daruieste, spun oamenii batrani
Даруй, говорят старики,
Ce au mai multe zeci de ani, decat degete la maini
У которых десятки лет больше, чем пальцев на руках,
Si ei au primit in dar aripi cu care
И им в дар были даны крылья, с помощью которых
Din pacate-asa si nimeni nu i-a invatat sa zboare
К сожалению, так и никто не научил их летать.
Alergi o viata pentru o face-o casa doar a ta,
Всю жизнь бежишь за своим домом,
Ca pana la urma nici sa mai apuci sa stai in ea.
Чтобы в конце концов даже не успеть в нём пожить.
Privind la toate ca la un vis pur omenesc
Смотря на всё, как на чисто человеческий сон,
La care noi visam, iar la altii se-mplinesc
О котором мы мечтаем, а у других он сбывается.
Avem nevoie de liniste pentru a ne impaca
Нам нужно спокойствие, чтобы смириться
Cu lucrurile care nu suntem in stare sa le mai schimbam
С вещами, которые мы уже не в силах изменить.
Iar pentru acelea care pot fi schimbate, tu da-ne vointa
А для тех, которые можно изменить, дай нам волю
Si intelepciune de-a face intre ele o diferenta!
И мудрость видеть между ними разницу!
Iubeste-ti aproapele- am invatat demult
Возлюби ближнего своего - мы давно этому научены,
Bate si ti se va deschide- ne suna cunoscut
Стучите, и отворят вам - звучит знакомо,
Ne ingoram neamul, nu ne respectam fratii
Мы позорим свой род, не уважаем братьев,
Noi pe noi nu ne-ntelegem, dar vrem sa ne-nteleaga altii
Мы сами себя не понимаем, но хотим, чтобы нас понимали другие.
Parca si luna are mai multe luni decat sambete
Словно у луны больше лун, чем суббот,
Si soarele parca nu mai are acelea-si zambete
И у солнца, кажется, уже не те улыбки.
Ori poate si-un bine daca-l faci trebuie facut bine
Или, быть может, даже добро, если его делаешь, нужно делать хорошо,
Din suflet, fara motiv si sa nu te vada nimeni
От души, без причины и чтобы никто не видел.
E plina lumea de lume, dar nu si de oameni
Мир полон людьми, но не людьми с большой буквы,
Vezi, deja nu mai creste, ceea ce semeni
Видишь, уже не растёт то, что сеешь.
Ai vrea, sa faci, si tu, parte din gemeni
Хотел бы и ты стать одним из близнецов,
Dar practic nu gasesti cu cine-ai vrea sa semeni
Но практически не находишь, с кем хотел бы быть похожим.
Traim vremelnic prin ceea ce din jur primim
Мы живём временно тем, что получаем извне,
Dar vom trai vesnic doar prin ceea ce daruim
Но будем жить вечно только тем, что дарим.
Si-ar trebui sa ne grabim, caci viata-i cu imprumut
И нам следует торопиться, ведь жизнь дана взаймы,
Ca cat mai mult putin ramane, cu atat putin e tot mai mult!
Чем меньше остаётся, тем больше значит малое!
Avem nevoie de liniste pentru a ne impaca
Нам нужно спокойствие, чтобы смириться
Cu lucrurile care nu suntem in stare sa le mai schimbam
С вещами, которые мы уже не в силах изменить.
Iar pentru acelea care pot fi schimbate, tu da-ne vointa
А для тех, которые можно изменить, дай нам волю
Si intelepciune de-a face intre ele o diferenta!
И мудрость видеть между ними разницу!





Авторы: pavel stratan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.