Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
slick
on
the
tarmac,
a
corner
from
nowhere
Ein
Ölfilm
auf
dem
Asphalt,
eine
Kurve
aus
dem
Nichts
The
needle's
touching
ninety
Die
Nadel
berührt
die
Neunzig
And
I
don't
want
to
hurry
you
(don't
want
to
hurry
you)
Und
ich
will
dich
nicht
hetzen
(will
dich
nicht
hetzen)
And
the
road
hits
the
roof
as
the
car
turns
over
Und
die
Straße
schlägt
aufs
Dach,
als
der
Wagen
sich
überschlägt
I
watch
you
going
backwards
Ich
sehe
dich
rückwärts
fliegen
And
the
seal
of
your
life
now
lies
there
broken.
Und
das
Siegel
deines
Lebens
liegt
nun
zerbrochen
da.
And
it
feels
like
a
miracle
Und
es
fühlt
sich
an
wie
ein
Wunder
Tonight
I
watch
you
going
backwards
Heute
Nacht
sehe
ich
dich
rückwärts
fliegen
And
the
glass
in
your
lap,
and
the
glass
in
your
face
lies
Und
das
Glas
in
deinem
Schoß,
und
das
Glas
in
deinem
Gesicht
liegt
Glinting
in
red
Schimmernd
in
Rot
And
the
road
hits
the
roof
as
the
car
turns
over
Und
die
Straße
schlägt
aufs
Dach,
als
der
Wagen
sich
überschlägt
I
feel
you
there
beside
me
Ich
fühle
dich
neben
mir
And
my
hand
comes
away
from
the
back
of
your
head
Und
meine
Hand
löst
sich
von
deinem
Hinterkopf
Glinting
in
red
Schimmernd
in
Rot
To
see
you
stand
and
take
my
hand
Dich
stehen
zu
sehen
und
meine
Hand
zu
nehmen
Would
have
to
be
a
miracle
Müsste
ein
Wunder
sein
You're
laying
still
beside
the
wheel
Du
liegst
still
neben
dem
Lenkrad
So
twisted
it's
impossible
So
verdreht,
es
ist
unmöglich
I
wait
for
you
to
tell
me
that
it's
all
been
Ich
warte
darauf,
dass
du
mir
sagst,
dass
alles
nur
Just
another
dream
Nur
ein
weiterer
Traum
gewesen
ist
But
how
can
you
tell,
when
it's
so
true
Aber
wie
kannst
du
es
sagen,
wenn
es
so
wahr
ist
How
can
you
tell
when
it's
so
red?
Wie
kannst
du
es
sagen,
wenn
es
so
rot
ist?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steven J Barton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.