Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Thousand Conversations
Тысяча разговоров
A
thoasand
conversations
on
an
never
ending
theme
Тысяча
разговоров
на
нескончаемую
тему
Seem
to
linger
in
my
mind,
like
the
fragments
of
a
dream
Все
еще
звучат
в
моей
голове,
как
обрывки
сна,
That
was
once
a
part
of
you,
and
remains
a
part
of
me
Который
когда-то
был
частью
тебя
и
остается
частью
меня.
It's
the
unreal
world
we
live
in,
that
was
born
a
fantasy
Это
нереальный
мир,
в
котором
мы
живем,
мир,
рожденный
фантазией.
We'll
wind
away
the
hours,
making
promises
that
just
might
Мы
коротали
часы,
давая
обещания,
которые,
возможно,
Have
just
changed
the
world
we
knew,
if
they
only
turned
out
right
Изменили
бы
мир,
который
мы
знали,
если
бы
только
они
оказались
правдой.
But
now
I'm
a
little
wiser,
I
can
even
raise
a
laugh
Но
теперь
я
стал
немного
мудрее,
я
могу
даже
улыбнуться,
At
the
funny
face
you
pulled
on
a
fading
photograph
Глядя
на
твое
смешное
лицо
на
выцветшей
фотографии.
Blue
days
replace
yesterdays
in
time,
it's
worth
to
bear
in
mind
Грустные
дни
сменяют
вчерашние,
стоит
помнить,
That
blue
ways
erease,
nothing
stays
the
same
Что
грусть
проходит,
ничто
не
вечно,
And
now
you've
even
changed
your
name.
И
ты
даже
сменила
имя.
Forever
I'll
remember,
as
I
pass
by
on
the
train
Я
всегда
буду
помнить,
проезжая
мимо
на
поезде
Streets
of
paradise
we
loved,
now
so
few
of
them
remain
Улицы
рая,
которые
мы
любили,
так
мало
их
осталось.
Guess
it's
finally
goodbye,
seems
we
came
so
suddenly
Кажется,
это
действительно
прощание,
мы
так
внезапно
пришли
To
the
end
of
childhood
days
and
the
ways
we
used
to
be.
К
концу
детских
дней
и
той
жизни,
какой
она
была
раньше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruce Welch, Hank Marvin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.