Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Empty Chairs
Пустые стулья
I
feel
the
trembling
tingle
of
the
sleepless
night
Я
чувствую
дрожь
бессонной
ночи,
Creep
through
my
fingers
and
the
moon
is
bright
Она
скользит
по
моим
пальцам,
а
луна
так
ярко
светит.
Beams
of
blue
come
flickering
through
my
windowpane
Сквозь
оконное
стекло
пробиваются
синие
лучи,
(Leprosy??)
moth
dance
around
the
candle
flame
Мотыльки
кружатся
в
танце
вокруг
пламени
свечи.
And
I
wonder
if
you
know
И
мне
интересно,
знаешь
ли
ты,
That
I
never
understood
Что
я
никогда
не
понимал,
But
although
you
said
you'd
go
Ведь
ты
говорила,
что
уйдешь,
Until
you
did
I
never
thought
you
would
Но
пока
ты
этого
не
сделала,
я
не
верил,
что
ты
так
поступишь.
Moonlight
used
to
bathe
the
contours
of
your
face
Лунный
свет
ласкал
контуры
твоего
лица,
Wild
chesnuts
half
fell
all
around
the
pillow
case
Плоды
каштана
лежали
у
моей
подушки,
The
fragrance
of
your
flowers
rest
beneath
my
head
Аромат
твоих
цветов
до
сих
пор
у
меня
в
голове,
A
sympathy
both
Kay
left
with
a
love
that's
dead
Сочувствие,
которое
оставила
Кей,
и
любовь,
которой
больше
нет.
And
I
wonder
if
you
know
И
мне
интересно,
знаешь
ли
ты,
That
I
never
understood
Что
я
никогда
не
понимал,
But
although
you
said
you'd
go
Ведь
ты
говорила,
что
уйдешь,
Until
you
did
I
never
thought
you
would
Но
пока
ты
этого
не
сделала,
я
не
верил,
что
ты
так
поступишь.
Never
thought
the
words
you
said
Никогда
не
думал
о
словах,
что
ты
сказала,
Never
thought
you
said
just
what
you
meant
Никогда
не
думал,
что
ты
действительно
это
имела
в
виду,
Never
knew
how
much
I
need
you
Никогда
не
знал,
как
сильно
ты
мне
нужна,
Never
thought
you'd
leave
until
you
want
Никогда
не
думал,
что
ты
уйдешь,
пока
сама
этого
не
захочешь.
Morning
comes
and
morning
goes
with
no
regrets
Утро
приходит
и
уходит
без
сожалений,
And
evening
brings
the
memories
I
can't
forget
А
вечер
приносит
воспоминания,
которые
я
не
могу
забыть.
Empty
rooms
that
echo
as
I
climb
the
stairs
Пустые
комнаты
вторят
эхом
моим
шагам
по
лестнице,
Empty
clothes
that
drape
and
fall
on
empty
chair
Пустая
одежда
свисает
с
пустого
стула.
And
I
wonder
if
you
know
И
мне
интересно,
знаешь
ли
ты,
That
I
never
understood
Что
я
никогда
не
понимал,
But
although
you
said
you'd
go
Ведь
ты
говорила,
что
уйдешь,
Until
you
did
I
never
thought
you
would.
Но
пока
ты
этого
не
сделала,
я
не
верил,
что
ты
так
поступишь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DON MCLEAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.