Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bob Away My Blues
Schaukel meine Sorgen weg
Well,
I'm
goin'
down
to
the
river
Nun,
ich
geh'
runter
zum
Fluss
I've
got
a
canepole
in
my
hand
Ich
hab'
'ne
Angelrute
in
der
Hand
I've
got
my
redworms
Ich
hab'
meine
Regenwürmer
In
a
Maxwell
house
coffee
can.
In
einer
Maxwell
House
Kaffeedose.
I'm
gonna
sit
under
a
shade
tree
Ich
werd'
mich
unter
einen
Schattenbaum
setzen
On
a
riverbank
where
its
cool
An
einem
Flussufer,
wo
es
kühl
ist
I'm
gonna
close
my
eyes
and
dream
Ich
werd'
meine
Augen
schließen
und
träumen
And
let
that
cork
bob
away
my
blues.
Und
lass'
die
Pose
meine
Sorgen
wegschaukeln.
Well,
I
wake
up
every
mornin'
Nun,
ich
wach'
jeden
Morgen
auf
I
pick
peaches
all
day
Ich
pflücke
den
ganzen
Tag
Pfirsiche
And
on
Saturday
night
we'll
have
a
dance
or
two
Und
am
Samstagabend
tanzen
wir
ein
oder
zwei
Runden
We
might
waller
in
the
hay.
Vielleicht
wälzen
wir
uns
im
Heu.
Now
the
only
thing
that
ever
whipped
my
pa
Nun,
das
Einzige,
was
meinen
Vater
je
besiegt
hat
Was
this
bad
dude
called
old
age
War
das
hohe
Alter
And
his
last
years
was
his
best
years
Und
seine
letzten
Jahre
waren
seine
besten
Jahre
And
this
is
what
he
had
to
say.
Und
das
ist,
was
er
zu
sagen
hatte.
He
siad,
boy
I've
worked
this
dirt
all
my
life
Er
sagte,
Junge,
ich
hab'
mein
ganzes
Leben
lang
diesen
Boden
bearbeitet
But
things
ain't
been
good
for
awhile
Aber
die
Dinge
laufen
schon
eine
Weile
nicht
gut
Why
don't
you
move
to
the
city,
make
a
little
money
Warum
ziehst
du
nicht
in
die
Stadt,
verdienst
ein
bisschen
Geld
You
might
be
the
first
one
in
the
family
Du
könntest
der
Erste
in
der
Familie
sein
Ever
to
die
with
a
smile.
Der
jemals
mit
einem
Lächeln
stirbt.
Well,
I
took
his
advice,
things
goin'
well
Nun,
ich
hab'
seinen
Rat
befolgt,
die
Dinge
laufen
gut
But
my
friends
are
far
and
few
Aber
meine
Freunde
sind
wenige
und
weit
entfernt
But
whoever
said
a
city
boy
Aber
wer
hat
je
gesagt,
dass
ein
Stadtjunge
Can't
have
the
the
country
blues?
Nicht
den
Country-Blues
haben
kann?
Whoever
said
a
city
boy
Wer
hat
je
gesagt,
dass
ein
Stadtjunge
Can't
have
the
the
country
blues?
Nicht
den
Country-Blues
haben
kann?
Whoever
said
a
city
boy
Wer
hat
je
gesagt,
dass
ein
Stadtjunge
Can't
have
the
the
country
blues?
Nicht
den
Country-Blues
haben
kann?
Well,
honey
they
ain't
talked
to
me
and
you...
Nun,
Schätzchen,
die
haben
nicht
mit
mir
und
dir
gesprochen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.