Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cadillac Jack Favor
Услуга от Кэддилак Джека
He's
Cadillac
Jack
Favor,
and
the
name
rings
true
Он
Кэддилак
Джек
Фэйвор,
и
имя
говорит
само
за
себя,
If
he's
got
a
ride
any
stranger
would
too
Если
у
него
есть
машина,
любой
незнакомец
тоже
поедет.
The
one
bad
habit
that
his
Ponder
would
say
Одна
плохая
привычка,
как
говорил
его
друг
Пондер,
Is
sure
gonna
put
him
through
the
trials
one
day
Однажды
обязательно
подвергнет
его
испытаниям.
And
that's
just
what
happened,
he
took
pity
on
two
men
Именно
это
и
случилось,
он
пожалел
двух
мужчин,
Headin'
down
to
Louisiana,
he
stopped
and
let
'em
in
Направлявшихся
в
Луизиану,
он
остановился
и
впустил
их.
And
the
thanks
he'd
get
for
helpin'
them
И
благодарность,
которую
он
получил
за
помощь
им,
Would
make
him
wish
he
was
bustin'
broncs
again
Заставила
бы
его
пожалеть,
что
он
снова
не
укрощает
мустангов.
He
dropped
'em
off
in
Bossier
City
where
they
met
up
with
a
man
Он
высадил
их
в
Боссьер-Сити,
где
они
встретились
с
мужчиной,
And
that
vagabond
committee
barely
even
had
a
plan
И
у
этого
бродячего
комитета
едва
ли
был
план.
It
was
just
a
simple
robbery
turned
double
homicide
Это
было
простое
ограбление,
превратившееся
в
двойное
убийство,
They
got
away
with
murde,r
it'd
be
someone
else's
hide
Они
ушли
от
убийства,
это
будет
шкура
кого-то
другого.
Almost
two
years
come
and
gone,
they
never
solved
that
crime
Прошло
почти
два
года,
они
так
и
не
раскрыли
это
преступление,
'Til
they
found
one
of
our
vagabonds
already
doing
time
Пока
не
нашли
одного
из
наших
бродяг,
уже
отбывающего
срок.
When
that
jailbird
started
singing
Когда
эта
тюремная
птичка
запела,
They
all
knew
the
words
were
wrong
Все
знали,
что
слова
были
неправильными,
But
the
sheriff
and
the
D.A.
and
the
judge
all
sang
along
Но
шериф,
и
окружной
прокурор,
и
судья
— все
подпевали.
They
pinned
it
on
Jack
Favor,
gave
him
life
without
parole
Они
повесили
это
на
Джека
Фэйвора,
дали
ему
пожизненное
без
права
досрочного
освобождения,
Gave
Jack's
freedom
to
the
jailbird,
payment
on
the
lies
he
told
Отдали
свободу
Джека
тюремной
птичке,
в
качестве
платы
за
ложь,
которую
он
сказал.
Just
so
happens
that
election
year
Так
уж
случилось,
что
в
год
выборов
Everybody
made
out
at
the
polls
Все
преуспели
на
выборах.
Cadillac's
no
fallen
hero,
and
he's
never
gonna
break
Кэддилак
не
падший
герой,
и
он
никогда
не
сломается,
When
it
comes
to
prison
rodeo,
there'll
be
no
easy
eight
Когда
дело
доходит
до
тюремного
родео,
не
будет
легкой
восьмерки.
And
if
you
want
the
definition
of
a
picture
perfect
frame
И
если
ты
хочешь
определение
идеальной
картинки,
It'd
be
in
the
dictionary
underneath
Jack
Favor's
name
Она
была
бы
в
словаре
под
именем
Джека
Фэйвора.
Cadillac's
no
fallen
hero,
and
he's
never
gonna
break
Кэддилак
не
падший
герой,
и
он
никогда
не
сломается,
When
it
comes
to
prison
rodeo,
there's
still
no
easy
eight
Когда
дело
доходит
до
тюремного
родео,
все
еще
нет
легкой
восьмерки.
And
if
you
want
the
definition
of
a
picture
perfect
frame
И
если
ты
хочешь
определение
идеальной
картинки,
It'd
be
in
the
dictionary
underneath
Jack
Favor's
name
Она
была
бы
в
словаре
под
именем
Джека
Фэйвора.
Yeah,
it's
the
wold's
most
crooked
picture
Да,
это
самая
кривая
картина
в
мире,
And
when
it
comes
to
being
framed
И
когда
дело
доходит
до
подставы,
Cadillac
Jack
Favor
should
be
in
the
Hall
of
Fame
Кэддилак
Джек
Фэйвор
должен
быть
в
Зале
Славы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.