Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What I Feel Inside
Was ich in mir fühle
I'm
just
out
of
the
light,
Ich
bin
gerade
aus
dem
Licht,
I
hadn't
caught
her
eye,
Ich
bin
ihr
nicht
aufgefallen,
But
I
think
I
might
be
lovin'
her.
Aber
ich
glaube,
ich
könnte
sie
lieben.
I
just
stepped
outta
the
door,
Ich
bin
gerade
zur
Tür
hinausgegangen,
Gotta
be
a
fool
to
wanna
go
one
more,
Man
muss
ein
Narr
sein,
um
noch
einmal
zu
wollen,
For
the
way
were
were.
Wegen
der
Art,
wie
wir
waren.
For
the
good
times,
how
many
times?
Wegen
der
guten
Zeiten,
wie
oft?
I'm
losin'
track.
Ich
verliere
den
Überblick.
Everybody
goes,
everybody
knows,
Jeder
geht,
jeder
weiß,
That
you
don't
look
back.
Dass
man
nicht
zurückblickt.
There's
no
love
in
the
space
I've
gained,
Es
gibt
keine
Liebe
in
dem
Freiraum,
den
ich
gewonnen
habe,
I
could
burn
my
bridges
to
a
pourin'
rain.
Ich
könnte
meine
Brücken
im
strömenden
Regen
niederbrennen.
No
matter
how
far
or
hard
I
ride,
Egal
wie
weit
oder
angestrengt
ich
fliehe,
I
can't
outrun
what
I
feel
inside.
Ich
kann
dem
nicht
entkommen,
was
ich
in
mir
fühle.
Tell
me,
who
do
you
see?
Sag
mir,
wen
siehst
du?
See
me
running
'round,
and
you
think
I'm
free,
Siehst
mich
herumrennen
und
denkst,
ich
bin
frei,
From
the
way
we
hurt.
Von
der
Art,
wie
wir
uns
verletzten.
I
don't
mean
bodily
harm.
Ich
meine
keinen
körperlichen
Schaden.
When
it
comes
to
the
heart,
it's
a
free
alarm,
Wenn
es
ums
Herz
geht,
schlägt
es
leicht
Alarm,
You
gotta
be
alert.
Man
muss
wachsam
sein.
For
the
good
times,
how
many
lines?
Wegen
der
guten
Zeiten,
wie
viele
Leinen?
I'm
losin'
slack.
Ich
verliere
den
Spielraum.
It's
the
way
it
goes,
everybody
knows,
So
ist
es
nun
mal,
jeder
weiß,
And
you
don't
look
back.
Und
man
blickt
nicht
zurück.
There's
no
love
in
the
space
I've
gained,
Es
gibt
keine
Liebe
in
dem
Freiraum,
den
ich
gewonnen
habe,
I
could
burn
my
bridges
to
a
pourin'
rain.
Ich
könnte
meine
Brücken
im
strömenden
Regen
niederbrennen.
No
matter
how
far
or
hard
I
ride,
Egal
wie
weit
oder
angestrengt
ich
fliehe,
I
can't
outrun
what
I
feel
inside.
Ich
kann
dem
nicht
entkommen,
was
ich
in
mir
fühle.
I
never
mind
what
I
think
I
know,
Ich
kümmere
mich
nie
darum,
was
ich
zu
wissen
glaube,
I'm
getting
no-where
everywhere
I
go.
Ich
komme
nirgendwo
an,
egal
wohin
ich
gehe.
There's
no
love
in
the
space
I've
gained,
Es
gibt
keine
Liebe
in
dem
Freiraum,
den
ich
gewonnen
habe,
I
could
burn
my
bridges
to
a
pourin'
rain.
Ich
könnte
meine
Brücken
im
strömenden
Regen
niederbrennen.
No
matter
how
far
or
hard
I
ride,
Egal
wie
weit
oder
angestrengt
ich
fliehe,
I
can't
outrun
what
I
feel
inside.
Ich
kann
dem
nicht
entkommen,
was
ich
in
mir
fühle.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Black Clint, Nicholas Hayden
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.